Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1001 - 1020 of 3813 for text (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Next Last
  Discovery Box
(0.43) (Hos 13:15)

tn The term “wind” is not repeated in the Hebrew text at this point but is implied; it is supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Hos 12:1)

tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity (cf. NCV “send a gift of olive oil”).

(0.43) (Hos 11:1)

tn The words “like a son” are not in the Hebrew text but are necessary to clarify what sort of love is intended (cf. also NLT).

(0.43) (Hos 10:13)

tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding line.

(0.43) (Hos 10:4)

tn The word “empty” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation for clarity. Cf. TEV “useless treaties.”

(0.43) (Hos 6:6)

tn The phrase “I delight” does not appear in the Hebrew text a second time in this verse but is implied from the parallelism in the preceding line.

(0.43) (Hos 5:3)

tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.

(0.43) (Hos 4:13)

tn The phrase “they sacrifice” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by parallelism; it is provided in the translation for the sake of clarity.

(0.43) (Hos 2:12)

tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”

(0.43) (Hos 2:8)

tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

(0.43) (Hos 2:8)

tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here but is supplied in the translation for the sake of clarity.

(0.43) (Hos 2:9)

tn The words “which I had provided” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NIV “intended to cover.”

(0.43) (Dan 4:33)

tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity.

(0.43) (Dan 3:7)

tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew MSS, some LXX MSS, and the Vulgate (cf. vv. 5, 10, 15).

(0.43) (Dan 3:1)

sn According to a number of patristic authors, the image represented a deification of Nebuchadnezzar himself. This is not clear from the biblical text, however.

(0.43) (Eze 44:31)

tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances.

(0.43) (Eze 40:6)

tn The Hebrew text adds “the one threshold 10½ feet deep.” This is probably an accidental duplication of what precedes. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:517.

(0.43) (Eze 38:17)

tn The Hebrew text adds “years” here, but this is probably a scribal gloss on the preceding phrase. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:201.

(0.43) (Eze 31:5)

tn Heb “when it sends forth.” Repointing the consonants of the Masoretic text would render the proposed reading of “shoots” (cf. NRSV).

(0.43) (Eze 25:7)

tc The translation here follows the Qere reading: בַּז (baz, “spoil, plunder”). The Kethib reading of the consonantal text, בַּג (bag), is not a word.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org