(0.49) | (2Sa 2:1) | 1 tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.49) | (1Sa 30:21) | 1 tn Heb “David.” The pronoun (“him”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons. |
(0.49) | (1Sa 30:18) | 1 tn Heb “David.” The pronoun (“he”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons. |
(0.49) | (1Sa 12:19) | 1 tn Heb “for we have added to all our sins an evil [thing] by asking for ourselves a king.” |
(0.49) | (Jdg 12:9) | 3 tn Heb “He”; the referent (Ibzan) has been specified in the translation for clarity and for English stylistic reasons. |
(0.49) | (Jdg 5:20) | 3 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons. |
(0.49) | (Jos 19:1) | 1 tn Heb “and the second lot came out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon by their clans.” |
(0.49) | (Jos 14:11) | 1 tn Heb “like my strength then, like my strength now, for battle and for going out and coming in.” |
(0.49) | (Deu 29:1) | 2 sn Horeb is another name for Mount Sinai (which some English versions substitute here for clarity, cf. NCV, TEV, CEV, NLT). |
(0.49) | (Deu 21:14) | 3 tn The Hebrew text includes “for money.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.49) | (Num 19:4) | 2 sn Seven is a number with religious significance; it is often required in sacrificial ritual for atonement or for purification. |
(0.49) | (Num 7:11) | 1 tn The distributive sense is achieved by repetition: “one leader for the day, one leader for the day.” |
(0.49) | (Lev 26:41) | 2 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above. |
(0.49) | (Lev 12:2) | 3 sn See Lev 15:19-24 for the standard purity regulations for a woman’s menstrual period. |
(0.49) | (Lev 7:24) | 2 tn Heb “shall be used for any work”; cf. NIV, NLT “may be used for any other purpose.” |
(0.49) | (Exo 26:24) | 1 tn Heb “they will be for the two corners.” This is the last clause of the verse, moved forward for clarity. |
(0.49) | (Gen 44:17) | 1 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.49) | (Gen 44:10) | 3 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.49) | (Gen 31:30) | 1 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.49) | (Gen 29:29) | 1 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.” |