(0.35) | (1Ch 19:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Ch 12:18) | 1 tn Perhaps “the Spirit,” but the text has simply רוּחַ (ruakh) with no article (suggesting an indefinite reference). |
(0.35) | (1Ch 2:50) | 1 tn Heb “son.” The Hebrew text has the singular, but the following list contains more than one name. |
(0.35) | (1Ch 2:9) | 1 tn The Hebrew text has “Celubai,” but see v. 18, where Caleb is described as the son of Hezron. |
(0.35) | (2Ki 25:11) | 1 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heʾamon). See Jeremiah 52:15. |
(0.35) | (2Ki 9:17) | 2 tn The term שִׁפְעַת (shifʿat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows. |
(0.35) | (2Ki 7:10) | 3 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.” |
(0.35) | (1Ki 21:21) | 1 tn The introductory formula “the Lord says” is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (1Ki 18:1) | 1 tn The words “of the famine” do not appear in the original text but are supplied for clarification. |
(0.35) | (1Ki 15:13) | 1 tn Heb “mother,” but Hebrew often uses the terms “father” and “mother” for grandparents and more remote ancestors. |
(0.35) | (1Ki 15:10) | 2 tn Heb “mother,” but Hebrew often uses the terms “father” and “mother” for grandparents and more remote ancestors. |
(0.35) | (1Ki 15:11) | 2 tn Heb “father,” but Hebrew often uses the terms “father” and “mother” for grandparents and more remote ancestors. |
(0.35) | (1Ki 12:11) | 1 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.” |
(0.35) | (1Ki 11:25) | 1 tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23). |
(0.35) | (2Sa 20:24) | 1 tn Heb “Adoram” (so KJV, NAB, NRSV, CEV), but see 1 Kgs 4:6; 5:14. |
(0.35) | (2Sa 20:2) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 19:15) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 18:23) | 1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 17:5) | 1 tc In the MT the verb is singular, but in the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate it is plural. |
(0.35) | (2Sa 10:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |