(0.38) | (Psa 18:4) | 3 tn The noun בְלִיַּעַל (veliyyaʿal) is used here as an epithet for death. Elsewhere it is a common noun meaning “wickedness, uselessness.” It is often associated with rebellion against authority and other crimes that result in societal disorder and anarchy. The phrase “man/son of wickedness” refers to one who opposes God and the order he has established. The term becomes an appropriate title for death, which, through human forces, launches an attack against God’s chosen servant. |
(0.38) | (2Ki 1:8) | 2 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24). |
(0.37) | (Rev 22:13) | 1 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. |
(0.37) | (Rev 22:7) | 1 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. |
(0.37) | (Rev 20:8) | 3 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22). |
(0.37) | (Rev 19:10) | 8 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Iēsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.” |
(0.37) | (Rev 17:16) | 3 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.” |
(0.37) | (Rev 17:6) | 1 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Iēsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony. |
(0.37) | (Rev 12:17) | 5 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”). |
(0.37) | (Rev 10:7) | 2 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesthē) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example). |
(0.37) | (Rev 5:10) | 1 tn The verb ἐποίησας (epoiēsas) is understood to mean “appointed” here. For an example of this use, see Mark 3:14. |
(0.37) | (Rev 4:6) | 1 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος. |
(0.37) | (Rev 3:14) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |
(0.37) | (Rev 3:1) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |
(0.37) | (Rev 3:1) | 7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion. |
(0.37) | (Rev 2:18) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |
(0.37) | (Rev 3:7) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |
(0.37) | (Rev 2:14) | 2 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…” |
(0.37) | (Rev 2:12) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |
(0.37) | (Rev 2:8) | 3 sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1. |