(0.30) | (Psa 106:43) | 1 tn The prefixed verbal form is either preterite or imperfect, in which case it is customary, describing repeated action in past time (“he would deliver”). |
(0.30) | (Psa 91:14) | 1 tn The words “the Lord says” are supplied in the translation to clarify that the words which follow are the Lord’s oracle of assurance. |
(0.30) | (Psa 84:7) | 2 tn The psalmist returns to the singular (see v. 5a), which he uses in either a representative or distributive (“each one”) sense. |
(0.30) | (Psa 78:69) | 2 tn Heb “like the earth, [which] he established permanently.” The feminine singular suffix on the Hebrew verb יָסַד (yasad, “to establish”) refers to the grammatically feminine noun “earth.” |
(0.30) | (Psa 78:61) | 1 tn Heb “and he gave to captivity his strength.” The expression “his strength” refers metonymically to the ark of the covenant, which was housed in the tabernacle at Shiloh. |
(0.30) | (Psa 77:8) | 1 tn Heb “word,” which may refer here to God’s word of promise (note the reference to “loyal love” in the preceding line). |
(0.30) | (Psa 75:1) | 1 sn Psalm 75. The psalmist celebrates God’s just rule, which guarantees that the godly will be vindicated and the wicked destroyed. |
(0.30) | (Psa 69:4) | 3 tn Heb “that which I did not steal, then I restore.” Apparently אָז (ʾaz, “then”) is used here to emphasize the verb that follows. |
(0.30) | (Psa 68:26) | 1 tn Heb “from the fountain of Israel,” which makes little, if any, sense here. The translation assumes an emendation to בְּמִקְרָאֵי (bemiqraʾe, “in the assemblies of [Israel]”). |
(0.30) | (Psa 64:6) | 3 tn Heb “a searched-out search,” which is understood as referring here to a thoroughly planned plot to destroy the psalmist. |
(0.30) | (Psa 56:4) | 2 tn Heb “flesh,” which refers by metonymy to human beings (see v. 11, where “man” is used in this same question), envisioned here as mortal and powerless before God. |
(0.30) | (Psa 55:9) | 2 tn Heb “split their tongue,” which apparently means “confuse their speech,” or, more paraphrastically, “frustrate the plans they devise with their tongues.” |
(0.30) | (Psa 53:6) | 4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well. |
(0.30) | (Psa 48:13) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew word translated “walk through,” which occurs only here in the OT, is uncertain. Cf. NEB “pass…in review”; NIV “view.” |
(0.30) | (Psa 45:3) | 2 tn The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia. |
(0.30) | (Psa 35:3) | 1 tn Or “javelin.” On the meaning of this word, which occurs only here in the Hebrew Bible, see M. Dahood, Psalms (AB), 1:210-11. |
(0.30) | (Psa 27:11) | 2 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12). |
(0.30) | (Psa 27:11) | 1 tn Heb “teach me your way.” The Lord’s “way” refers here to the moral principles which he expects the psalmist to follow. See Ps 25:4. |
(0.30) | (Psa 24:10) | 1 tn Traditionally, “the Lord of hosts,” a title which here pictures the Lord as a mighty warrior-king who leads armies into battle. |
(0.30) | (Psa 22:6) | 2 tn The metaphor expresses the psalmist’s self-perception, which is based on how others treat him (see the following line). |