(0.30) | (Dan 1:11) | 1 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men. |
(0.30) | (Eze 44:31) | 1 tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances. |
(0.30) | (Eze 41:17) | 1 tc The LXX does not have the word “by measurements.” The word may be a technical term referring to carpentry technique, the exact meaning of which is unclear. |
(0.30) | (Eze 25:15) | 2 tn Heb “have acted with vengeance and taken vengeance with vengeance.” The repetition emphasizes the degree of vengeance which they exhibited, presumably toward Judah. |
(0.30) | (Eze 11:15) | 4 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”). |
(0.30) | (Eze 11:11) | 1 tn The Hebrew text does not have the negative particle, but it is implied. The negative particle in the previous line does double duty here. |
(0.30) | (Eze 2:10) | 2 sn Written on the front and back. While it was common for papyrus scrolls to have writing on both sides, the same was not true for leather scrolls. |
(0.30) | (Eze 1:8) | 1 tc The MT reads “his hand” while many Hebrew mss as well as the Qere read “hands of.” Two similar Hebrew letters, vav and yod, have been confused. |
(0.30) | (Jer 52:4) | 2 sn This would have been January 15, 588 b.c. The reckoning is based on the calendar that begins the year in the spring (Nisan = March/April). |
(0.30) | (Jer 52:6) | 1 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586 b.c. The siege thus lasted almost a full eighteen months. |
(0.30) | (Jer 50:45) | 1 tn The words “the people who inhabit” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent. |
(0.30) | (Jer 50:25) | 4 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent. |
(0.30) | (Jer 50:22) | 1 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent. |
(0.30) | (Jer 44:18) | 1 tn Heb “we have been consumed/destroyed by sword or by starvation.” The “we” cannot be taken literally here since they are still alive. |
(0.30) | (Jer 39:2) | 1 sn According to modern reckoning, that would have been July 18, 586 b.c. The siege thus lasted almost a full eighteen months. |
(0.30) | (Jer 37:3) | 2 sn Jehucal was one of the officials who later sought to have Jeremiah put to death for what they considered treason (38:1-4). |
(0.30) | (Jer 35:13) | 4 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.30) | (Jer 35:7) | 1 tn Heb “Don’t plant a vineyard, and it shall not be to you [= and you shall/must not have one].” |
(0.30) | (Jer 29:27) | 1 tn Heb “So why have you not reprimanded Jeremiah…?” The rhetorical question functions as an emphatic assertion made explicit in the translation. |
(0.30) | (Jer 27:19) | 4 tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference. |