Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 124 for valued (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(0.19) (Jer 39:14)

tn Many translate this last clause as a conclusion or summary remark, “So Jeremiah stayed…” However, it is better to translate it as an adversative because it probably refers to the fact that, rather than staying with Gedaliah in the governor’s residence, Jeremiah stayed among the people. That is how he wound up being led off as a prisoner to Ramah. See further the study note on 40:1. According to IBHS 550 §33.2.1d, the vav (ו) consecutive can have either of these values (see examples 11 and 12 for the adversative or contrastive nuance).

(0.19) (Ecc 2:3)

sn As the repetition of the term לֵב (lev, “heart” or “mind”) indicates (2:1, 3), this experiment appears to have been only an intellectual exercise or a cognitive reflection: “I said to myself (Heb “in my heart [or “mind”],” 2:1); “I explored with my mind (Heb “heart,” 2:3a); and “my mind (Heb “heart”) guiding me with wisdom” (2:3b). Qoheleth himself did not indulge in drunkenness, but he contemplated the value of self-indulgence in his mind.

(0.19) (Pro 10:3)

tn The term נֶפֶשׁ (nefesh) means “soul” but its root meaning is “throat” and it has a broad range of meanings; here it denotes “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a; see, e.g., Pss 63:6; 107:9; Prov 27:7; Isa 56:11; 58:10; Jer 50:19; Ezek 7:19). The term could denote “desire” (BDB 660 s.v. 6.a) which would include the inner urge for success. By contrast, the wicked live unfulfilled lives—as far as spiritual values are concerned.

(0.19) (Pro 9:10)

tn Heb “knowledge of the Holy One” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). Knowledge of God implies an understanding of his character and ways and acknowledging or adopting his values. The noun דַּעַת (daʿat), traditionally taken as “knowledge” from the root יָדַע (yadaʿ, “to know”), may also be related to the root דָּעָה (daʿah, “to seek, request,” see NIDOTTE 959, s.v.). The homonym of דַּעַת (daʿat) is not widely recognized, but the meaning of seeking or having concern for God (and his ways) would fit the context well. Cf. Hos 6:3 for an example of the verb דָּעָה.

(0.19) (Pro 2:1)

sn The verb “to store up” (צָפַן, tsafan; cf. NAB, NLT “treasure”) in the second colon qualifies the term “receive” (לָקַח, laqakh) in the first, just as “commands” intensifies “words.” This pattern of intensification through parallelism occurs throughout the next three verses. The verb “to store up; to treasure” is used in reference to things of value for future use, e.g., wealth, dowry for a bride. Since proverbs will be useful throughout life and not always immediately applicable, the idea of storing up the sayings is fitting. They will form the way people think which in turn will influence attitudes (W. G. Plaut, Proverbs, 43).

(0.19) (Job 15:29)

tn This word מִנְלָם (minlam) also is a hapax legomenon, although almost always interpreted to mean “possession” (with Arabic manal) and repointed as מְנֹלָם (menolam). M. Dahood further changes “earth” to the netherworld, and interprets it to mean “his possessions will not go down to the netherworld” (“Value of Ugaritic for Textual Criticism,” Bib 40 [1959]: 164-66). Others suggest it means “ear of grain,” either from the common word for “ears of grain” or a hapax legomenon in Deut 23:26 HT (23:25 ET).

(0.19) (Job 15:16)

tn The two descriptions here used are “abominable,” meaning “disgusting” (a Niphal participle with the value of a Latin participle [see GKC 356-57 §116.e]), and “corrupt” (a Niphal participle which occurs only in Pss 14:3 and 53:4), always in a moral sense. On the significance of the first description, see P. Humbert, “Le substantif toʾēbā et le verbe tʾb dans l’Ancien Testament,” ZAW 72 [1960]: 217-37). On the second word, G. R. Driver suggests from Arabic, “debauched with luxury, corrupt” (“Some Hebrew Words,” JTS 29 [1927/28]: 390-96).

(0.18) (1Jo 2:1)

tn There is some dispute over the significance of the aorist tense of ἁμάρτητε (hamartēte): (1) F. Stagg (“Orthodoxy and Orthopraxy in the Johannine Epistles,” RevExp 67 [1970]:423-32, esp. 428) holds that the aorist is nondescriptive, saying nothing about the nature of the action itself, but only that the action has happened. This is indeed the normal aspectual value of the aorist tense in general, but there is some disagreement over whether with this particular verb there are more specific nuances of meaning. (2) M. Zerwick (Biblical Greek §251) and N. Turner (MHT 3:72) agree that the present tense of ἁμαρτάνω (hamartanō) means “to be in a state of sin” (i.e., a sinner) while the aorist refers to specific acts of sin. Without attempting to sort out this particular dispute, it should be noted that certain verbs do have different nuances of meaning in different tenses, nuances which do not derive solely from the aspectual value of the tense per se, but from a combination of semantic factors which vary from word to word.

(0.18) (Zec 11:12)

sn If taken at face value, thirty pieces (shekels) of silver was worth about two and a half years’ wages for a common laborer. The Code of Hammurabi prescribes a monthly wage for a laborer of one shekel. If this were the case in Israel, 30 shekels would be the wages for 2 1/2 years (R. de Vaux, Ancient Israel, pp. 76, 204-5). For other examples of “thirty shekels” as a conventional payment, see K. Luke, “The Thirty Pieces of Silver (Zech. 11:12f.), Ind TS 19 (1982): 26-30. Luke, on the basis of Sumerian analogues, suggests that “thirty” came to be a term meaning anything of little or no value (p. 30). In this he follows Erica Reiner, “Thirty Pieces of Silver,” in Essays in Memory of E. A. Speiser, AOS 53, ed. William W. Hallo (New Haven, Conn.: American Oriental Society, 1968), 186-90. Though the 30 shekels elsewhere in the OT may well be taken literally, the context of Zech. 11:12 may indeed support Reiner and Luke in seeing it as a pittance here, not worth considering (cf. Exod 21:32; Lev 27:4; Matt 26:15).

(0.18) (Pro 14:7)

tc The MT reads וּבַל־יָדַעְתָּ (uval yadaʿta, “you do not know [the lips of knowledge]).” The LXX reflects a Hebrew Vorlage of וּכְלֵי־דַעַת (ukhele daʿat) “instruments of knowledge/discretion.” The textual variant involves wrong word division and orthographic confusion between ב (bet) and כ (kaf). The LXX reading here makes sense if its reading of the first colon is accepted (see earlier note) or if מִנֶּגֶד (minneged) is separative (“walk away from…”). Both would contrast the value of being with a fool and value of wise lips. The LXX of Proverbs can be loose, but this case seems to be the faithful rendering of a slightly different Hebrew copy. Either the LXX or the MT text could just as easily give rise to the other. Both readings are workable and both give the same general advice. Tg. Prov 14:7 freely interprets the verse: “for there is no knowledge on his lips.” C. H. Toy emends the text: “for his lips do not utter knowledge” as in 15:7 (Proverbs [ICC], 285).

(0.16) (1Jo 5:4)

tn The use of the aorist participle (ἡ νικήσασα, hē nikēsasa) to refer to faith as the conquering power that “has conquered the world” in 5:4b is problematic. Debate here centers over the temporal value of the aorist participle: (1) It may indicate an action contemporaneous with the (present tense) main verb, in which case the alternation between aorist participle in 5:4b and present participle in 5:5 is one more example of the author’s love of stylistic variation with no difference in meaning. (2) Nevertheless, an aorist participle with a present tense main verb would normally indicate an action antecedent to that of the main verb, so that the aorist participle would describe a past action. That is the most probable here. Thus the aorist participle stresses that the conquest of the world is something that has already been accomplished.

(0.16) (Act 19:19)

tn Or “fifty thousand silver drachmas.” BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

(0.16) (Isa 8:18)

tn Or “signs and portents” (NAB, NRSV). The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the Lord delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear Jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher Shalal Hash Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word מוֹפֶת (mofet, “portent”) can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used, along with its synonym אוֹת (ʾot, “sign”) of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.

(0.16) (Sos 5:11)

tn Heb “his head is gold of pure gold.” In the genitive construct phrase כֶּתֶם פָּז (ketem paz, literally, “gold of pure gold”) the genitive noun פָּז (paz, “pure gold”) functions as an adjectival genitive modifying כֶּתֶם (“gold”), that is, “pure gold.” The repetition of two different words for “gold” suggests that the phrase should be nuanced “the purest gold.” This phrase is a predicate nominate in a metaphorical statement: “his head is (like) the purest gold.” In the OT gold is frequently used in comparisons to emphasize the idea of beauty, value, or rarity (Job 28:12-19; Pss 19:11; 119:127; Prov 8:19; Isa 13:12; Lam 4:2). Palestine had no known sources of gold, but had to import it, making it a rare and precious commodity (Ruth V. Wright and R. L. Chadbourne, The Gems and Minerals of the Bible, 65).

(0.16) (Ecc 1:3)

sn The Hebrew root עָמָל, (ʿamal, “toil”) is repeated here for emphasis: “What gain does anyone have in his toil with which he toils.” For all his efforts, man’s endeavors and secular achievements will not produce anything of ultimate value that will radically revolutionize anything in the world. The term “toil” is used in a pejorative sense to emphasize that the only thing that man obtains ultimately from all his efforts is weariness and exhaustion. Due to sin, mankind has been cursed with the futility of his labor that renders work a “toilsome” task (Gen 3:17-19). Although it was not yet revealed to Qoheleth, God will one day deliver the redeemed from this plight in the future kingdom when man’s labor will no longer be toilsome, but profitable, fulfilling, and enjoyable (Isa 65:17-23).

(0.16) (Pro 31:30)

sn The last two verses of the chapter have shifted from the past tense description of the woman to commentary. This section began by asking who can find a wife/woman of noble character. It then described such a woman in past tense terms that are only fully evident in a retrospective of her life. The commentary at this point serves to remind that the fear of the Lord is the quality to look for rather than merely external beauty. While there is certainly an implication for women to develop good character, the direct teaching is to men. The issue before fathers is how to direct their sons to value the right things in a woman against the pressure to emphasize outward appearance or perhaps even aspects of personality.

(0.16) (Pro 26:23)

tn The traditional translation of “silver dross” (so KJV, ASV, NASB) never did make much sense because the parallel idea deals with hypocrisy—“fervent lips with an evil heart.” But silver dross would not be used over earthenware—instead it is discarded. Yet the MT clearly has “silver dross” (כֶּסֶף סִיגִים, kesef sigim). Ugaritic turned up a word spsg which means “glaze,” and this found a parallel in Hittite zapzaga[y]a. H. L. Ginsberg repointed the Hebrew text to k’sapsagim, “like glaze,” and this has been adopted by many commentators and recent English versions (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT). The final ם (mem) is then classified as enclitic. See, among others, K. L. Barker, “The Value of Ugaritic for Old Testament Studies,” BSac 133 (1976): 128-29.

(0.16) (Pro 25:1)

sn This section of the book of Proverbs contains proverbs attributed to Solomon but copied by Hezekiah’s sages (between 715 b.c. and 687 b.c.). Some scholars conclude that this has no historical value other than to report the later disposition that people thought they came from Solomon’s time, but if that were the only consideration, then that in itself would have to be considered as a piece of historical information. But if the reference is an earlier note in the collection, then it becomes more valuable for consideration. The proverbs in these lines differ from the earlier ones in that these are multiple line sayings using more similes; chapters 28-29 are similar to 10-16, but chapters 25-27 differ in having few references to God.

(0.16) (1Sa 1:7)

tn This concludes the background material of what used to happen. The next two verbs are preterites, which resume the main action line of the story from verse 4. Preterite verbs (also called vayyiqtol, or waw consecutive with imperfect) move the main line of actions forward in a story. The verbs in the main clauses from “he used to give” in vs. 4 to this point are perfect consecutives (also called veqatal or waw consecutive plus perfect) and second position imperfects used for past habitual actions. This is confirmed by the modifiers “year after year” and “as often as.” The story must at some point switch from telling what would happen on many occasions to what did happen on one occasion. Though the background statement is lengthy, it seems best to divide the habitual pattern from the particular occasion based on the known values of the verb forms.

(0.16) (Lev 5:15)

sn The primary purpose of the guilt offering was to “atone” (see the note on Lev 1:4 above) for “trespassing” on the Lord’s “holy things” (see later in this verse) or the property of others in the community (Lev 6:1-7 [5:20-26 HT]; 19:20-22; Num 5:5-10). It was closely associated with reconsecration of the Lord’s sacred things or his sacred people (see, e.g., Lev 14:12-18; Num 6:11b-12). Moreover, there was usually an associated reparation made for the trespass, including restitution of that which was violated plus one-fifth of its value as a fine (Lev 5:16; 6:5 [5:24 HT]). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:557-66.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org