(0.35) | (Hos 11:4) | 5 tn Heb “him.” This is regarded as a collective singular by most English versions and thus translated as a plural pronoun. |
(0.35) | (Jer 32:42) | 1 tn Heb “For thus says the Lord.” See the translator’s notes on 32:27, 36. |
(0.35) | (Jer 14:15) | 1 tn Heb “Thus says the Lord about.” The first person construction has been used in the translation for better English style. |
(0.35) | (Jer 9:15) | 2 tn Heb “Therefore, thus says the Lord…” The person is shifted from third to first to better conform with English style. |
(0.35) | (Isa 38:17) | 1 tn Heb “Look, for peace bitterness was to me bitter”; NAB “thus is my bitterness transformed into peace.” |
(0.35) | (Pro 22:11) | 2 sn This individual is gracious or kind in what he says; thus the verse is commending honest intentions and gracious words. |
(0.35) | (Psa 5:12) | 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” |
(0.35) | (Job 36:18) | 1 tn The first expression is idiomatic: the text says, “because wrath lest it entice you”—thus, beware. |
(0.35) | (Job 28:22) | 2 tn Heb “heard a report of it,” which means a report of its location, thus “where it can be found.” |
(0.35) | (1Ki 10:12) | 3 tn Heb “there has not come thus, the fine timber, and there has not been seen to this day.” |
(0.30) | (Rev 19:12) | 2 sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship. |
(0.30) | (Rev 14:20) | 4 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km. |
(0.30) | (Rev 13:1) | 3 sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship. |
(0.30) | (Rev 12:3) | 2 sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship. |
(0.30) | (Jud 1:16) | 2 tn Or “going.” Though the participle is anarthrous, so also is the subject. Thus, the participle could be either adverbial or adjectival. |
(0.30) | (1Jo 3:16) | 1 tn Here the phrase ἐν τούτῳ (en toutō) is followed by a ὅτι (hoti) clause which is epexegetical (or explanatory), and thus ἐν τούτῳ refers to what follows. |
(0.30) | (1Jo 3:9) | 6 tn “Thus” is not in the Greek text, but is supplied to bring out the resultative force of the clause in English. |
(0.30) | (1Jo 2:2) | 2 tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.” |
(0.30) | (2Pe 2:5) | 1 tn “Along with seven others” is implied in the cryptic, “the eighth, Noah.” A more literal translation thus would be, “he did protect Noah [as] the eighth…” |
(0.30) | (1Pe 5:7) | 1 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance—thus, “cast.” See below for discussion. |