(0.30) | (Isa 31:4) | 2 tn Heb “Though there is summoned against it fullness of shepherds, by their voice it is not terrified, and to their noise it does not respond.” |
(0.30) | (Isa 27:3) | 1 tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however). |
(0.30) | (Isa 9:19) | 1 tn The precise meaning of the verb עְתַּם (ʿetam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.” |
(0.30) | (Pro 26:25) | 1 tn The particle כִּי (ki) is here interpreted with a temporal nuance. It is also possible that it could be read as concessive (so NIV, NLT “Though”). |
(0.30) | (Pro 26:8) | 1 tn The translation “like tying a stone in a sling” seems to make the most sense, even though the word for “sling” occurs only here. |
(0.30) | (Pro 23:35) | 2 sn The line describes how one who is intoxicated does not feel the pain, even though beaten by others. He does not even remember it. |
(0.30) | (Pro 20:8) | 1 tn The infinitive construct דִּין (din, “to judge”) indicates purpose (so NIV, NCV), even though it does not have a preposition with it. |
(0.30) | (Psa 110:6) | 1 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future. |
(0.30) | (Psa 110:2) | 2 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future. |
(0.30) | (Psa 109:8) | 2 tn The Hebrew noun פְּקֻדָּה (pequddah) can mean “charge” or “office,” though BDB 824 s.v. suggests that here it refers to his possessions. |
(0.30) | (Psa 65:5) | 2 sn All the ends of the earth trust in you. This idealistic portrayal of universal worship is typical hymnic hyperbole, though it does anticipate eschatological reality. |
(0.30) | (Psa 39:5) | 3 tn Heb “surely, all vapor [is] all mankind, standing firm.” Another option is to translate, “Surely, all mankind, though seemingly secure, is nothing but a vapor.” |
(0.30) | (Psa 7:5) | 3 tn Heb “and may he overtake.” The prefixed verbal form is distinctly jussive. The object “me,” though unexpressed, is understood from the preceding statement. |
(0.30) | (Job 21:16) | 2 sn Even though their life seems so good in contrast to his own plight, Job cannot and will not embrace their principles—“far be from me their counsel.” |
(0.30) | (Job 6:28) | 1 tn The second verb, the imperative “turn,” is subordinated to the first imperative even though there is no vav present (see GKC 385-87 §120.a, g). |
(0.30) | (Job 2:4) | 1 tn The form is the simple preterite with the vav (ו) consecutive. However, the speech of Satan is in contrast to what God said, even though in narrative sequence. |
(0.30) | (Est 1:20) | 2 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions. |
(0.30) | (2Ch 24:24) | 1 tn Heb “though with a small amount of men the army of Aram came, the Lord gave into their hand an army [that was] very large.” |
(0.30) | (1Ch 2:31) | 1 tn Heb “sons.” The Hebrew text has the plural “sons” in all three instances in this verse, even though the following lists have only one name each. |
(0.30) | (Rut 2:10) | 5 tn Heb “and I am a foreigner.” The disjunctive clause (note the pattern vav + subject + predicate nominative) here has a circumstantial (i.e., concessive) function (“even though”). |