(0.35) | (Jer 38:20) | 1 tn Heb “Please listen to the voice of the Lord with regard to what I have been telling you.” For the idiom “listen to the voice” = “obey,” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע 1.m. Obedience here is expressed by following the advice in the qualifying clause, i.e., “what I have been telling you.” |
(0.35) | (Jer 16:11) | 1 tn These two sentences have been recast in English to break up a long Hebrew sentence and incorporate the oracular formula “says the Lord (Heb ‘oracle of the Lord’),” which occurs after, “Your fathers abandoned me.” In Hebrew the two sentences read, “When you tell them these things, and they say, ‘…,’ then tell them, ‘Because your ancestors abandoned me,’ oracle of the Lord.” |
(0.35) | (Pro 4:26) | 2 sn The verb is a denominative Piel from the word פֶּלֶס (peles), “balance; scale.” In addition to telling the disciple to keep focused on a righteous life, the sage tells him to keep his path level, which is figurative for living the righteous life. |
(0.31) | (2Pe 2:10) | 4 tn Δόξας (doxas) almost certainly refers to angelic beings rather than mere human authorities, though it is difficult to tell whether good or bad angels are in view. Verse 11 seems to suggest that wicked angels is what the author intends. |
(0.31) | (1Ti 2:12) | 2 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”). |
(0.31) | (Gal 4:16) | 1 tn Or “have I become your enemy because I am telling you the truth?” The participle ἀληθεύων (alētheuōn) can be translated as a causal adverbial participle or as a participle of means (as in the translation). |
(0.31) | (Act 20:17) | 3 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’” |
(0.31) | (Act 18:9) | 1 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions. |
(0.31) | (Act 15:3) | 2 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdiēgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context. |
(0.31) | (Act 13:33) | 2 sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22). |
(0.31) | (Luk 20:9) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The parable Jesus tells here actually addresses the question put to him by the leaders. |
(0.31) | (Luk 15:3) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law. |
(0.31) | (Luk 12:13) | 2 sn Tell my brother. In 1st century Jewish culture, a figure like a rabbi was often asked to mediate disputes, except that here mediation was not requested, but representation. |
(0.31) | (Luk 3:13) | 1 sn By telling the tax collectors to collect no more than…required John was calling for honesty and integrity in a business that was known for greed and dishonesty. |
(0.31) | (Jer 29:25) | 2 tn Heb “Tell Shemaiah the Nehelamite, ‘Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel….” The indirect quotation is used in the translation to avoid the complexity of embedding a quotation within a quotation. |
(0.31) | (Jer 21:4) | 1 tn Heb “Tell Zedekiah, ‘Thus says the Lord, the God of Israel.’” Using the indirect quote eliminates one level of embedded quotation and makes it easier for the reader to follow. |
(0.31) | (Pro 22:17) | 2 sn To “incline the ear” means to “listen carefully” (cf. NCV); the expression is metonymical in that the ear is the instrument for hearing. It is like telling someone to lean over to hear better. |
(0.31) | (Pro 21:14) | 1 sn The synonymous parallelism joins the more neutral term “gift” with the more specific “bribe.” D. Kidner notes that this underscores how hard it is to tell the difference between them, especially since they accomplish similar things (Proverbs [TOTC], 143). |
(0.31) | (Pro 15:30) | 1 tn Heb “light of the eyes” (so KJV, NRSV). The expression may indicate the gleam in the eyes of the one who tells the good news, as the parallel clause suggests. |
(0.31) | (Pro 11:13) | 3 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it. |