(0.31) | (Mat 16:14) | 1 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah. |
(0.31) | (Mat 7:11) | 1 tn The participle ὄντες (ontes) has been translated as a concessive adverbial participle: in spite of the fact that the hearers are “evil,” they still know how to give “good gifts” to their own children (see also ExSyn 634). |
(0.31) | (Zec 1:8) | 1 tn Heb “riding,” but since this verb in English is usually associated with horses in motion rather than standing still, the translation uses “seated.” Cf. NAB “the driver of a red horse.” |
(0.31) | (Mic 6:2) | 1 tn The prophet briefly interrupts the Lord’s statement (see vv. 1, 3) to summon the mountains as witnesses. Though the prophet speaks, the quotation marks have been omitted to clarify that it is not the Lord still speaking. |
(0.31) | (Jon 4:2) | 6 tn Or “know.” What Jonah knew then he still knows about the Lord’s character, which is being demonstrated in his dealings with both Nineveh and Jonah. The Hebrew suffixed tense accommodates both times here. |
(0.31) | (Hos 11:12) | 3 tn The verb רוּד (rud, “to roam about freely”) is used in a concrete sense to refer to someone wandering restlessly and roaming back and forth (BDB 923 s.v. רוּד; Judg 11:37). Here, it is used figuratively, possibly with positive connotations, as indicated by the preposition עִם (ʿim, “with”), to indicate accompaniment: “but Judah still goes about with God” (HALOT 1194 s.v. רוד). Some English versions render it positively: “Judah still walks with God” (RSV, NRSV), “but Judah stands firm with God” (NJPS), and “but Judah yet ruleth with God” (KJV, ASV). Other English versions adopt the negative connotation “to wander restlessly” and nuance עִם in an adversative sense (“against”): “Judah is still rebellious against God” (NAB), “Judah is restive under God” (REB), “Judah is unruly against God” (NIV), and “the people of Judah are still rebelling against me” (TEV). |
(0.31) | (Eze 21:32) | 1 sn This can be the blood that covered the sword in its great slaughter (v. 14), figuratively representing the end of Babylon. The pronouns are still second person feminine singular. |
(0.31) | (Jer 38:13) | 1 tn Heb “Jeremiah remained/stayed in the courtyard of the guardhouse.” The translation is meant to better reflect the situation; i.e., Jeremiah was released from the cistern but still had to stay in the courtyard of the guardhouse. |
(0.31) | (Jer 2:29) | 1 sn This is still part of the Lord’s case against Israel. See 2:9 for the use of the same Hebrew verb. The Lord here denies their counterclaims that they do not deserve to be punished. |
(0.31) | (Isa 22:22) | 1 sn This may refer to a literal insignia worn by the chief administrator. Even so, it would still symbolize the administrator’s authority to grant or exclude access to the king. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:422. |
(0.31) | (Psa 119:130) | 3 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly. See Pss 19:7; 116:6. |
(0.31) | (Psa 116:6) | 2 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly. See Ps 19:7. |
(0.31) | (Job 38:17) | 2 tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV84). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21). |
(0.31) | (Job 26:7) | 3 sn Buttenwieser suggests that Job had outgrown the idea of the earth on pillars, and was beginning to see it was suspended in space. But in v. 11 he will still refer to the pillars. |
(0.31) | (Job 11:2) | 4 tn The bound construction “man of lips” means “a boaster” or “proud talker” (attributive genitive; and see GKC 417 §128.t). Zophar is saying that Job pours out this stream of words, but he is still not right. |
(0.31) | (Job 6:30) | 1 sn These words make a fitting transition to ch. 7, which forms a renewed cry of despair from Job. Job still feels himself innocent, but in the hands of cruel fate which is out to destroy him. |
(0.31) | (Job 3:10) | 1 tn The subject is still “that night.” Here, at the end of this first section, Job finally expresses the crime of that night—it did not hinder his birth. |
(0.31) | (Job 2:3) | 1 tn The form is the Hiphil participle, “make strong, seize, hold fast.” It is the verbal use here; joined with עֹדֶנּוּ (ʿodennu, “yet he”) it emphasizes that “he still holds firmly.” The testing has simply strengthened Job in his integrity. |
(0.31) | (Deu 22:30) | 3 sn This presupposes either the death of the father or their divorce since it would be impossible for one to marry his stepmother while his father was still married to her. |
(0.31) | (Deu 1:24) | 1 sn The Eshcol Valley is a verdant valley near Hebron, still famous for its viticulture (cf. Num 13:22-23). The Hebrew name “Eshcol” means “trestle,” that is, the frame on which grape vines grow. |