(0.50) | (1Ki 12:27) | 2 tn Heb “the heart of these people could return to their master.” |
(0.50) | (1Ki 12:16) | 2 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.50) | (1Ki 2:44) | 2 tn Heb “The Lord will cause your evil to return upon your head.” |
(0.50) | (1Ki 2:32) | 1 tn Heb “The Lord will cause his blood to return upon his head.” |
(0.50) | (2Sa 10:14) | 1 tn Heb “and Joab returned from against the sons of Ammon and entered.” |
(0.50) | (1Sa 26:23) | 1 tn Heb “and the Lord returns to the man his righteousness and his faithfulness.” |
(0.50) | (1Sa 18:6) | 1 tn Heb “them.” The masculine plural pronoun apparently refers to the returning soldiers. |
(0.50) | (Jdg 11:35) | 3 tn Heb “I opened my mouth to the Lord and I am not able to return.” |
(0.50) | (Jos 20:6) | 4 tn Heb “may return and enter his city and his house, the city from which he escaped.” |
(0.50) | (Jos 10:21) | 1 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.” |
(0.50) | (Gen 43:13) | 1 tn Heb “arise, return,” meaning “get up and go back,” or “go back immediately.” |
(0.50) | (Gen 30:31) | 5 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.” |
(0.50) | (Gen 28:21) | 1 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.” |
(0.50) | (Gen 26:18) | 1 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.” |
(0.50) | (Gen 13:3) | 3 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Hos 14:7) | 1 tn Hosea uses the similar-sounding terms יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי (yashuvu yosheve, “the dwellers will return”) to create a wordplay between the roots שׁוּב (shuv, “to return”) and יָשַׁב (yashav, “to dwell; to reside”). |
(0.44) | (Isa 7:3) | 1 tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated. |
(0.44) | (Psa 78:41) | 1 tn Heb “and they returned and tested God.” The Hebrew verb שׁוּב (shuv, “to return”) is used here in an adverbial sense to indicate that an earlier action was repeated. |
(0.44) | (Job 36:10) | 3 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent”—to return from evil. Here the imperfect should be obligatory—they must do it. |
(0.44) | (1Ki 12:2) | 2 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב). |