Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 390 for rest (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next Last
  Discovery Box
(0.30) (Exo 33:14)

sn The expression certainly refers to the peace of mind and security of knowing that God was with them. But the expression came to mean “settle them in the land of promise” and give them rest and peace from their enemies. U. Cassuto (Exodus, 434) observes how in 32:10 God had told Moses, “Leave me alone” (“give me rest”), but now he promises to give them rest. The parallelism underscores the great transition through intercession.

(0.30) (Rev 6:3)

tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity here and throughout the rest of the chapter.

(0.30) (1Ti 5:20)

tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.

(0.30) (Rom 1:13)

tn Grk “in order that I might have some fruit also among you just as also among the rest of the Gentiles.”

(0.30) (Act 15:2)

tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.

(0.30) (Act 8:33)

tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

(0.30) (Luk 1:50)

sn God’s mercy refers to his “loyal love” or “steadfast love,” expressed in faithful actions, as the rest of the psalm illustrates.

(0.30) (Zec 11:7)

sn The name of the first staff, pleasantness, refers to the rest and peace of the covenant between the Lord and his people (cf. v. 10).

(0.30) (Jer 47:7)

tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads, “how can you rest,” as a continuation of the second person in v. 6.

(0.30) (Jer 19:5)

tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.

(0.30) (Isa 23:12)

tn Heb “[to the] Kittim, get up, cross over; even there there will be no rest for you.” On “Kittim” see the note on “Cyprus” at v. 1.

(0.30) (Ecc 6:5)

sn The Hebrew term translated rest here refers to freedom from toil, anxiety, and misery—part of the miserable misfortune that the miserly man of wealth must endure.

(0.30) (Job 28:6)

tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”

(0.30) (2Ch 26:22)

tn Heb “As for the rest of the events of Uzziah, the former and the latter, Isaiah son of Amoz, the prophet, recorded.”

(0.30) (2Ki 15:11)

tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.”

(0.30) (2Ki 14:18)

tn Heb “As for the rest of the events of Amaziah, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

(0.30) (Rut 2:7)

tc The MT vocalizes consonantal שבתה as שִׁבְתָּהּ (shivtah, “her sitting”; Qal infinitive construct from יָשַׁב (yashav), “to sit” + third person feminine singular suffix), apparently taking the third person feminine singular suffix as a subjective genitive: “she sat [in the hut only a little while]” (so KJV, ASV, NASB, NIV, REB, TEV, NCV, NJPS). On the other hand, LXX κατέπαυσεν (katepausen “she rested”) reflects the vocalization שָׁבְתָה (shavetah, “she rested”; Qal perfect third person feminine singular from שָׁבַת (shavat), “to rest”): “she rested [in the hut only a little while]” (so RSV, NRSV, NAB, CEV, NJB, JPS). The MT reading is more difficult and is therefore probably original.

(0.30) (Jdg 20:43)

tc The translation assumes the reading מִנּוֹחָה (minnokhah, “from Nohah”; cf. 1 Chr 8:2) rather than the MT’s מְנוּחָה (menukhah, “resting place”).

(0.30) (Deu 1:46)

tn Heb “like the days which you lived.” This refers to the rest of the forty-year period in the desert before Israel arrived in Moab.

(0.30) (Exo 12:21)

tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org