(0.28) | (2Ch 2:17) | 2 sn The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. In Mosaic Law the resident foreigner was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see Exod 12:19, 48; Deut 29:10-13). |
(0.28) | (1Ch 22:2) | 1 sn The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. In Mosaic Law the resident foreigner was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see Exod 12:19, 48; Deut 29:10-13). |
(0.28) | (Jdg 5:17) | 2 tn Heb “Dan, why did he live as a resident alien, ships.” The verb גּוּר (gur) usually refers to taking up residence outside one’s native land. Perhaps the Danites, rather than rallying to Barak, were content to move to the Mediterranean coast and work in the shipyards. For further discussion, see B. Lindars, Judges 1-5, 262. |
(0.28) | (Jer 14:8) | 1 tn It would be a mistake to translate this word as “stranger.” This word (גֵּר, ger) refers to a resident alien or resident foreigner who stays in a country not his own. The status of a (גֵּר, ger) varied by country. The Israelites were slaves in Egypt, but the resident foreigner in Israel was under the same laws (civil and religious) as the Israelite and could worship the Lord as part of the covenant community. For more on the ger (גֵּר), see the notes at Exod 12:19; Lev 19:3; Deut 23:7; 29:11. Jeremiah’s complaint here is particularly bold, reversing the image of Lev 25:23 where the Lord owns the land and the Israelites are “resident foreigners” (ger; גֵּר). For further information on the status of “resident foreigners” see IDB 4:397-99 s.v. “Sojourner.” |
(0.26) | (Eze 47:22) | 1 sn A similar attitude toward non-Israelites is found in Isa 56:3-8. There the term is נֵכָר (nekar, “foreigner”) and specifically the descendant (בֶּן, ben) of a nekar who becomes a follower of the Lord. Likewise the resident foreigner גֵּר (ger) in this verse is one who has given allegiance to the Lord (see notes at Exod 12:19 and Deut 29:11). What is new for the resident foreigner (גֵּר, ger) in this prophecy is having an inheritance in Israel. Previously the resident foreigner could own a house but not land. |
(0.25) | (Rev 7:15) | 2 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω). |
(0.25) | (Rev 1:18) | 2 sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). |
(0.25) | (2Jo 1:9) | 2 tn Here μένω (menō) has been translated “remain” rather than “reside” since a change in status or position is present in the context: The opponents did not “remain” but “ran on ahead.” |
(0.25) | (1Pe 1:1) | 2 tn Or “to those living as resident foreigners,” “to the exiles.” This term is used metaphorically of Christians who live in this world as foreigners, since their homeland is heaven. |
(0.25) | (2Co 5:1) | 1 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person. |
(0.25) | (Act 16:12) | 4 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km). |
(0.25) | (Act 7:44) | 2 sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful. |
(0.25) | (Joh 12:11) | 1 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9. |
(0.25) | (Joh 5:37) | 1 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to clarify that the following verbs (“heard,” “seen,” “have residing,” “do not believe”) are second person plural. |
(0.25) | (Luk 11:16) | 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |
(0.25) | (Luk 10:15) | 3 sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). |
(0.25) | (Mar 8:11) | 3 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |
(0.25) | (Mat 16:1) | 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |
(0.25) | (Mat 12:38) | 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |
(0.25) | (Mat 11:23) | 3 sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Luke 10:15; 16:23; Rev 20:13-14). |