Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 1208 for reason (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Psa 64:3)

tn Heb “who.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (Psa 42:2)

tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

(0.50) (Job 36:19)

tc For the many suggestions and the reasoning here, see the commentaries.

(0.50) (Job 17:4)

tn This half-verse gives the reason for the next half-verse.

(0.50) (Est 8:13)

tn Heb “this” (so NASB); most English versions read “that” here for stylistic reasons.

(0.50) (Est 4:16)

tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.

(0.50) (Neh 11:21)

tn Heb “the temple attendants.” The pronoun “them” has been substituted in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (Neh 3:21)

tn Heb “the house of Eliashib.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (Ezr 5:2)

tn Aram “arose and began.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.

(0.50) (Ezr 4:15)

tn Aram “discover…and learn.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.

(0.50) (2Ch 29:36)

tn Heb “the people.” The pronoun “them” has been used here for stylistic reasons, to avoid redundancy.

(0.50) (2Ch 26:7)

tn The words “in his campaigns” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 20:35)

tn Heb “he.” The pronoun has been translated as a relative pronoun for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 18:2)

tn The word “visit” is supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 14:7)

tn The words “the cities” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 11:18)

tn The words “and of” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 7:10)

tn The words “they left” are supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 7:3)

tn The word “saying” is supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (2Ch 2:3)

tn The words “help me” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

(0.50) (1Ch 29:11)

tn The words “and sovereign” are added in the translation for clarification and for stylistic reasons.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org