(0.57) | (Deu 18:1) | 1 tn The MT places the terms “priests” and “Levites” in apposition, thus creating an epexegetical construction in which the second term qualifies the first, i.e., “Levitical priests.” This is a way of asserting their legitimacy as true priests. The Syriac renders “to the priest and to the Levite,” making a distinction between the two, but one that is out of place here. |
(0.57) | (Num 36:1) | 2 tn The Greek and the Syriac add “and before Eleazar the priest.” |
(0.57) | (Lev 22:11) | 1 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.” |
(0.57) | (Lev 22:11) | 4 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. |
(0.57) | (Lev 21:7) | 3 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. |
(0.57) | (Lev 14:49) | 1 tn The pronoun “he” refers to the priest mentioned in the previous verse. |
(0.57) | (Lev 13:36) | 2 tn Heb “the priest shall not search to the reddish yellow hair.” |
(0.57) | (Lev 13:53) | 1 tn Heb “And if the priest sees and behold”; NASB “and indeed.” |
(0.57) | (Lev 13:33) | 3 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.” |
(0.57) | (Lev 13:31) | 2 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.” |
(0.57) | (Lev 13:12) | 3 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.” |
(0.57) | (Lev 13:11) | 4 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. |
(0.57) | (Lev 13:4) | 3 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.” |
(0.57) | (Lev 6:27) | 1 tn Heb “on the garment”; NCV “on any clothes”; CEV “on the clothes of the priest.” |
(0.57) | (Exo 28:1) | 3 tn This entire clause is a translation of the Hebrew לְכַהֲנוֹ־לִי (lekhahano li, “that he might be a priest to me”), but the form is unusual. The word means “to be a priest” or “to act as a priest.” The etymology of the word for priest, כֹּהֵן (kohen), is uncertain. |
(0.57) | (Gen 14:18) | 2 tn The parenthetical disjunctive clause significantly identifies Melchizedek as a priest as well as a king. |
(0.55) | (Psa 110:4) | 5 sn The Davidic king’s priestly role is analogous to that of Melchizedek, who was both “king of Salem” (i.e., Jerusalem) and a “priest of God Most High” in the time of Abraham (Gen 14:18-20). Like Melchizedek, the Davidic king was a royal priest, distinct from the Aaronic line (see Heb 7). The analogy focuses on the king’s priestly role; the language need not imply that Melchizedek himself was “an eternal priest.” |
(0.55) | (Lev 1:7) | 1 tc A few medieval Hebrew mss, Smr, LXX, Syriac, and Tg. Onq. have plural “priests” here (cf. 1:5, 8) rather than the MT singular “priest” (cf. NAB). The singular “priest” would mean (1) Aaron, the (high) priest, or (2) the officiating priest, as in Lev 1:9 (cf. 6:10 [3 HT], etc.). “The sons of Aaron” may be a textual conflation with Lev 1:5, 8 (cf. the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 13). |
(0.50) | (Joh 18:22) | 2 tn Grk “one of the high priest’s servants standing by gave Jesus a strike, saying.” For the translation of ῥάπισμα (rhapisma), see L&N 19.4. |
(0.50) | (Luk 10:31) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the priest’s expected action (helping the victim) and what he really did. |