Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 337 for passes (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Isa 45:14)

tn Heb “they will pass over to you”; NASB, NIV “will come over to you”; CEV “will belong to you.”

(0.44) (Isa 40:27)

tn Heb “and from my God my justice passes away”; NRSV “my right is disregarded by my God.”

(0.44) (Psa 49:10)

sn Death shows no respect for anyone. No matter how wise or foolish an individual happens to be, all pass away.

(0.44) (Psa 20:4)

sn May he bring all your plans to pass. This probably refers to the king’s strategy for battle.

(0.44) (Job 21:10)

tn The verb used here means “to impregnate,” and not to be confused with the verb עָבַר (ʿavar, “to pass over”).

(0.44) (Jdg 1:36)

tn Or “Amorite territory started at the Pass of the Scorpions at Sela and then went on up.”

(0.44) (Deu 4:38)

tn Heb “(as) an inheritance,” that is, landed property that one can pass on to one’s descendants.

(0.44) (Exo 32:27)

tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp.

(0.44) (Exo 30:13)

sn Each man was to pass in front of the counting officer and join those already counted on the other side.

(0.44) (Gen 26:5)

tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.

(0.43) (Psa 37:36)

tn Heb “and he passes by and, look, he is not [there].” The subject of the verb “passes by” is probably indefinite, referring to any passerby. Some prefer to change the form to first person, “and I passed by” (cf. NEB; note the first person verbal forms in preceding verse and in the following line).

(0.38) (1Jo 3:14)

tn This verb essentially means “to transfer from one place to another, go/pass over,” according to BDAG 638 s.v. μεταβαίνω 1.

(0.38) (1Pe 1:7)

tn Grk “which is passing away but is tested by fire,” describing gold in a lesser-to-greater comparison with faith’s proven character.

(0.38) (Act 21:31)

tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

(0.38) (Act 14:24)

tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

(0.38) (Luk 21:24)

sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.

(0.38) (Luk 1:45)

tn This ὅτι (hoti) clause, technically indirect discourse after πιστεύω (pisteuō), explains the content of the faith, a belief in God’s promise coming to pass.

(0.38) (Mar 6:48)

sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.

(0.38) (Eze 5:17)

tn Heb “will pass through you.” This threat recalls the warning of Lev 26:22, 25 and Deut 32:24-25.

(0.38) (Jer 17:15)

tn Heb “Where is the word of the Lord? Let it come [or “come to pass”], please.” The use of “please” is probably sarcastic.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org