(0.38) | (2Ch 6:13) | 1 tn Heb “5 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m). |
(0.38) | (2Ch 3:8) | 2 tn Heb “20 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), this would give a length of 30 feet (9 m). |
(0.38) | (1Ch 12:2) | 2 tn The words “These were” have been supplied in the translation for stylistic reasons because of the length of the intervening material since the beginning of the verse. |
(0.38) | (1Ch 11:23) | 1 tn Heb “5 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, this individual would be 7.5 feet (2.3 m) tall. |
(0.38) | (2Sa 8:2) | 1 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.” |
(0.38) | (Jos 3:4) | 1 sn The precise distance is uncertain, but the measurement designated אַמָּה (ʾammah, “cubit”) was probably equivalent to approximately 18 inches, or 45 cm) in length. |
(0.38) | (Deu 3:11) | 5 tn Heb “9 cubits.” Assuming a length of 18 in (45 cm) for the standard cubit, this would be 13.5 ft (4.1 m) long. |
(0.38) | (Num 11:31) | 5 tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about 18 inches (45 cm) in length. |
(0.35) | (Pro 3:2) | 2 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to “earthly felicity combined with spiritual blessedness” (BDB 313 s.v. חַיִּים). |
(0.31) | (Rev 22:11) | 3 tn Grk “filthy, and the.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started in the translation. |
(0.31) | (Rev 21:4) | 1 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated. |
(0.31) | (Rev 20:4) | 3 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject. |
(0.31) | (Rev 18:15) | 2 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here. |
(0.31) | (Rev 14:3) | 1 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation. |
(0.31) | (Rev 11:6) | 3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.31) | (Rev 9:21) | 1 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding. |
(0.31) | (Rev 7:14) | 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.31) | (Rev 8:3) | 5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.31) | (Rev 7:2) | 5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.31) | (Rev 6:16) | 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |