(0.30) | (Job 21:24) | 2 tn This interpretation, adopted by several commentaries and modern translations (cf. NAB, NIV), is a general rendering to capture the sense of the line. |
(0.30) | (Job 14:21) | 1 tn The clause may be interpreted as a conditional clause, with the second clause beginning with the conjunction serving as the apodosis. |
(0.30) | (Job 5:1) | 3 tn The LXX has rendered “holy ones” as “holy angels” (cf. TEV, CEV, NLT). The LXX has interpreted the verb in the colon too freely: “if you will see.” |
(0.30) | (Job 4:4) | 2 tn The form is the singular active participle, interpreted here collectively. The verb is used of knees that give way (Isa 35:3; Ps 109:24). |
(0.30) | (Jdg 5:26) | 1 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand. |
(0.30) | (Jdg 2:10) | 3 tn Heb “that did not know the Lord or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive. |
(0.30) | (Num 31:6) | 2 sn It is not clear what articles from the sanctuary were included. Tg. Ps.-J. adds (interpretively) “the Urim and Thummim.” |
(0.30) | (Num 13:2) | 2 tn The participle here should be given a future interpretation, meaning “which I am about to give” or “which I am going to give.” |
(0.30) | (Num 3:47) | 1 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.” |
(0.30) | (Lev 22:3) | 4 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.” |
(0.30) | (Lev 18:9) | 2 tn Heb “born of house or born of outside.” CEV interprets as “whether you grew up together or not” (cf. also TEV, NLT). |
(0.30) | (Lev 17:16) | 2 sn For the interpretation of this verse reflected in the present translation, see the remarks on Lev 5:1 in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:292-97. |
(0.30) | (Exo 30:33) | 2 sn The rabbinic interpretation of this is that it is a penalty imposed by heaven, that the life will be cut short and the person could die childless. |
(0.30) | (Exo 15:13) | 1 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future. |
(0.30) | (Exo 15:9) | 4 tn The verb is יָרַשׁ (yarash), which in the Hiphil means “to dispossess” or “root out.” The meaning “destroy” is a general interpretation. |
(0.30) | (Exo 4:19) | 1 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial. |
(0.30) | (Gen 47:25) | 1 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.” |
(0.30) | (Gen 41:46) | 4 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.” |
(0.30) | (Gen 41:11) | 1 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.” |
(0.30) | (Gen 41:8) | 3 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations. |