(0.50) | (Jer 41:12) | 1 tn Heb “the many [or great] waters.” This is generally identified with the pool of Gibeon mentioned in 2 Sam 2:13. |
(0.50) | (Jer 23:31) | 2 tn The words “The Lord” are not actually in the text but are implicit in the idiom. They are generally supplied in all the English versions. |
(0.50) | (Jer 10:24) | 2 tn The words, “to almost nothing” are not in the text. They are implicit from the general context and are supplied by almost all English versions. |
(0.50) | (Isa 20:1) | 1 tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.” |
(0.50) | (Isa 12:6) | 2 tn Or “is great” (TEV). However, the context emphasizes his mighty acts of deliverance (cf. NCV), not some general or vague character quality. |
(0.50) | (Isa 10:26) | 2 sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy. |
(0.50) | (Pro 30:22) | 2 sn The expression stuffed with food probably represents prosperity in general. So the line portrays someone who suddenly comes into wealth, but continues to be boorish and irreligious. |
(0.50) | (Pro 22:29) | 2 sn The word translated “skilled” is general enough to apply to any craft, but it may refer to a scribe or an official (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 134). |
(0.50) | (Pro 15:9) | 2 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so its imperfect form should be future; it still speaks of a general truth. |
(0.50) | (Pro 11:27) | 2 tn The participle דֹּרֵשׁ (doresh) means “to seek; to inquire; to investigate.” A person generally receives the consequences of the kind of life he seeks. |
(0.50) | (Pro 11:7) | 2 tn The imperfect verb can be present or future tense. It states a general truth which typically occurs in the given circumstances. |
(0.50) | (Pro 8:17) | 1 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) is stative, so in the imperfect form it is future tense. It still states a general truth. |
(0.50) | (Psa 110:6) | 1 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future. |
(0.50) | (Psa 110:2) | 2 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future. |
(0.50) | (Psa 45:10) | 1 tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בַּת (bat, “daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334). |
(0.50) | (Psa 45:7) | 6 tn Heb “from your companions.” The “companions” are most naturally understood as others in the royal family or, more generally, as the king’s countrymen. |
(0.50) | (Psa 34:18) | 1 tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the Lord typically delivers the oppressed and needy. |
(0.50) | (Psa 34:19) | 3 tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the Lord typically delivers the godly. |
(0.50) | (Psa 34:7) | 3 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive here carries the same generalizing force as the active participle in the first line. See GKC 329 §111.u. |
(0.50) | (Psa 33:10) | 1 tn Heb “breaks” or “destroys.” The Hebrew perfect verbal forms here and in the next line generalize about the Lord’s activity. |