(0.50) | (Luk 16:22) | 4 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses. |
(0.50) | (Luk 1:3) | 3 tn Grk “having followed”; the participle παρηκολουθηκότι (parēkolouthēkoti) has been translated causally. |
(0.50) | (Zep 3:1) | 2 sn The following verses show that Jerusalem, personified as a woman (“she”), is the referent. |
(0.50) | (Zep 1:7) | 4 tn Heb “a sacrifice.” This same word also occurs in the following verse. |
(0.50) | (Mic 7:18) | 1 sn The rhetorical question expects the answer, “No one!” The claim is supported by the following description. |
(0.50) | (Mic 3:6) | 1 sn The coming of night (and darkness in the following line) symbolizes the cessation of revelation. |
(0.50) | (Oba 1:11) | 3 tc The present translation follows the Qere, which reads the plural (“gates”) rather than the singular. |
(0.50) | (Amo 8:8) | 6 tn Or “sink back down.” The translation assumes the verb שָׁקַע (shaqaʿ), following the Qere. |
(0.50) | (Amo 7:7) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in the following verse is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.50) | (Hos 10:5) | 6 tc This line division follows the MT rather than the line division suggested by the BHS editors. |
(0.50) | (Hos 9:16) | 1 tn Or perhaps, following the plant metaphor: “will be blighted” (the NIV is similar). |
(0.50) | (Eze 40:48) | 2 tn The LXX reads “14 cubits” (i.e., 7.35 meters). See following note. |
(0.50) | (Eze 27:4) | 1 tn The city of Tyre is described in the following account as a merchant ship. |
(0.50) | (Lam 1:21) | 2 tn “You” here and in the following line refers to the Lord. |
(0.50) | (Jer 25:6) | 1 tn Heb “follow after.” See the translator’s note on 2:5 for this idiom. |
(0.50) | (Jer 8:2) | 3 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom. |
(0.50) | (Jer 5:12) | 1 tn Heb “have denied the Lord.” The words “What…says” are implicit in what follows. |
(0.50) | (Isa 66:8) | 1 tn Heb “land,” but here אֶרֶץ (ʾerets) stands metonymically for an organized nation (see the following line). |
(0.50) | (Isa 62:7) | 1 tn “Jerusalem” is supplied in the translation for stylistic reasons; note the following line. |
(0.50) | (Isa 55:2) | 4 tn The infinitive absolute follows the imperative and lends emphasis to the exhortation. |