(0.44) | (Neh 1:3) | 2 tn Heb “have been burned with fire” (so also in Neh 2:17). The expression “burned with fire” is redundant in contemporary English; the translation uses “burned down” for stylistic reasons. |
(0.44) | (2Sa 23:7) | 1 tn Heb “and with fire they are completely burned up in [the place where they] remain.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize that they are completely consumed by the fire. |
(0.44) | (Deu 18:10) | 1 tn Heb “who passes his son or his daughter through the fire.” The expression “pass…through the fire” is probably a euphemism for human sacrifice (cf. NAB, NIV, TEV, NLT). See also Deut 12:31. |
(0.44) | (Exo 30:20) | 6 tn The translation “as an offering made by fire” is a standard rendering of the one word in the text that appears to refer to “fire.” Milgrom and others contend that it simply means a “gift” (Leviticus 1-16, 161). |
(0.44) | (Rev 14:18) | 2 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar. |
(0.44) | (Rev 9:17) | 7 sn The colors of the riders’ breastplates parallel the three plagues of fire, smoke, and sulfur in v. 18. |
(0.44) | (Rev 2:18) | 4 tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive. |
(0.44) | (Amo 5:6) | 4 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Amo 1:14) | 3 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Amo 1:12) | 2 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Amo 1:10) | 2 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Amo 1:7) | 2 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Amo 1:4) | 2 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (Dan 3:26) | 2 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated. |
(0.44) | (Eze 38:19) | 1 sn The phrase “in the fire of my fury” occurs in Ezek 21:31 and 22:21, 31. |
(0.44) | (Eze 20:47) | 2 tn Fire also appears as a form of judgment in Ezek 15:4-7 and 19:12, 14. |
(0.44) | (Eze 20:37) | 1 tn This is the same Hebrew verb used to describe the passing of the children through the fire. |
(0.44) | (Eze 8:2) | 2 tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew. |
(0.44) | (Jer 5:14) | 6 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.” |
(0.44) | (Psa 2:12) | 5 tn Or “burns.” The Lord’s anger is compared here to fire, the most destructive force known in ancient Israel. |