(0.38) | (Job 24:14) | 2 tn In a few cases the jussive is used without any real sense of the jussive being present (see GKC 323 §109.k). |
(0.38) | (Job 19:5) | 3 sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case. |
(0.38) | (Job 13:16) | 1 sn The fact that Job will dare to come before God and make his case is evidence—to Job at least—that he is innocent. |
(0.38) | (Job 13:9) | 1 tn The verb חָפַר (khafar) means “to search out, investigate, examine.” In the conditional clause the imperfect verb expresses the hypothetical case. |
(0.38) | (Ezr 7:10) | 2 tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.” |
(0.38) | (1Ki 1:5) | 1 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father. |
(0.38) | (1Sa 10:10) | 1 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “he” (in which case the referent would be Saul alone). |
(0.38) | (Jdg 6:31) | 6 tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible). |
(0.38) | (Jdg 3:9) | 3 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew). |
(0.38) | (Jdg 1:13) | 1 tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel was Caleb’s nephew; so CEV). |
(0.38) | (Jos 6:7) | 1 tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.” |
(0.38) | (Deu 31:17) | 7 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. |
(0.38) | (Deu 31:17) | 9 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. |
(0.38) | (Deu 5:12) | 1 tn Heb “to make holy,” that is, to put to special use, in this case, to sacred purposes (cf. vv. 13-15). |
(0.38) | (Num 11:10) | 2 tn The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object. |
(0.38) | (Num 6:7) | 1 tn The vav (ו) conjunction at the beginning of the clause specifies the cases of corpses that are to be avoided, no matter how painful it might be. |
(0.38) | (Lev 16:14) | 2 sn Presumably in this case the blood was sprinkled seven times on the ground in front of the ark on which the atonement lid was mounted. |
(0.38) | (Lev 14:10) | 1 tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a). |
(0.38) | (Exo 24:14) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up. |
(0.38) | (Exo 23:7) | 2 tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood. |