Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 1226 for cases (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next Last
  Discovery Box
(0.38) (Job 24:14)

tn In a few cases the jussive is used without any real sense of the jussive being present (see GKC 323 §109.k).

(0.38) (Job 19:5)

sn Job’s friends have been using his shame, his humiliation in all his sufferings, as proof against him in their case.

(0.38) (Job 13:16)

sn The fact that Job will dare to come before God and make his case is evidence—to Job at least—that he is innocent.

(0.38) (Job 13:9)

tn The verb חָפַר (khafar) means “to search out, investigate, examine.” In the conditional clause the imperfect verb expresses the hypothetical case.

(0.38) (Ezr 7:10)

tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.”

(0.38) (1Ki 1:5)

tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

(0.38) (1Sa 10:10)

tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “he” (in which case the referent would be Saul alone).

(0.38) (Jdg 6:31)

tn Heb “for he pulled down his altar.” The subject of the verb, if not Gideon, is indefinite (in which case a passive translation is permissible).

(0.38) (Jdg 3:9)

tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel is Caleb’s nephew).

(0.38) (Jdg 1:13)

tn “Caleb’s younger brother” may refer to Othniel or to Kenaz (in which case Othniel was Caleb’s nephew; so CEV).

(0.38) (Jos 6:7)

tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”

(0.38) (Deu 31:17)

tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

(0.38) (Deu 31:17)

tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

(0.38) (Deu 5:12)

tn Heb “to make holy,” that is, to put to special use, in this case, to sacred purposes (cf. vv. 13-15).

(0.38) (Num 11:10)

tn The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object.

(0.38) (Num 6:7)

tn The vav (ו) conjunction at the beginning of the clause specifies the cases of corpses that are to be avoided, no matter how painful it might be.

(0.38) (Lev 16:14)

sn Presumably in this case the blood was sprinkled seven times on the ground in front of the ark on which the atonement lid was mounted.

(0.38) (Lev 14:10)

tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).

(0.38) (Exo 24:14)

tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.

(0.38) (Exo 23:7)

tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org