(0.35) | (Psa 66:11) | 1 tn Heb “you brought us into a net.” This rare word for “net” also occurs in Ezek 12:13; 13:21; 17:20. |
(0.35) | (Psa 32:3) | 2 tn Heb “my bones became brittle.” The psalmist pictures himself as aging and growing physically weak. Trying to cover up his sin brought severe physical consequences. |
(0.35) | (Job 3:12) | 1 sn The sufferer is looking back over all the possible chances of death, including when he was brought forth, placed on the knees or lap, and breastfed. |
(0.35) | (Ezr 7:7) | 1 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּעֲל (vayyaʿal, “he [Ezra] brought up”) rather than the Qal plural וַיַּעַלוּ (vayyaʿalu, “they came up”) of the MT. |
(0.35) | (2Ch 15:18) | 1 tn Heb “and he brought the holy things of his father and his holy things [into] the house of God, silver, gold, and items.” |
(0.35) | (2Ki 8:5) | 3 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.” |
(0.35) | (1Ki 4:28) | 1 tn Heb “barley and straw for the horses and the steeds they brought to the place which was there, each according to his measure.” |
(0.35) | (1Sa 31:12) | 1 tc The translation follows the MT, which vocalizes the verb as a Qal. The LXX, however, treats the verb as a Hiphil, “they brought.” |
(0.35) | (Jdg 11:35) | 1 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis. |
(0.35) | (Jos 24:17) | 2 tn Heb “for the Lord our God, he is the one who brought up us and our fathers from the land of Egypt, from the house of slaves.” |
(0.35) | (Jos 7:1) | 4 sn This incident illustrates well the principle of corporate solidarity and corporate guilt. The sin of one man brought the Lord’s anger down upon the entire nation. |
(0.35) | (Num 23:22) | 1 tn The form is the Hiphil participle from יָצַא (yatsaʾ) with the object suffix. He is the one who brought them out. |
(0.35) | (Num 16:38) | 1 tn The expression is “in/by/against their life.” That they sinned against their life means that they brought ruin to themselves. |
(0.35) | (Exo 35:23) | 2 tn The conjunction in this verse is translated “or” because the sentence does not intend to say that each person had all these things. They brought what they had. |
(0.35) | (Exo 35:21) | 3 tn Heb “his spirit made him willing.” The verb is used in Scripture for the freewill offering that people brought (Lev 7). |
(0.35) | (Gen 48:13) | 2 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 38:25) | 1 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action. |
(0.35) | (Gen 27:33) | 2 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?” |
(0.35) | (Gen 22:18) | 1 sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2). |
(0.35) | (Gen 4:4) | 1 tn Heb “But Abel brought, also he….” The disjunctive clause (conjunction plus subject plus verb) stresses the contrast between Cain’s offering and Abel’s. |