(0.38) | (Isa 14:9) | 3 tn Heb “all the rams of the earth.” The animal epithet is used metaphorically here for leaders. See HALOT 903 s.v. *עַתּוּד. |
(0.38) | (Ecc 12:11) | 1 tn Or “goads”; NCV “sharp sticks used to guide animals.” For further information see M. A. Fishbane, Biblical Interpretation, 29-32. |
(0.38) | (Pro 26:3) | 1 sn A fool must be disciplined by force like an animal—there is no reasoning. The fool is as difficult to manage as the donkey or horse. |
(0.38) | (Psa 10:9) | 4 sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal. |
(0.38) | (Job 41:10) | 1 sn The description is of the animal, not the hunter (or fisherman). Leviathan is so fierce that no one can take him on alone. |
(0.38) | (Job 40:19) | 1 sn This may be a reference to Gen 1:24, where the first of the animal creation was the cattle—behemah (בְּהֵמָה). |
(0.38) | (Job 39:7) | 1 sn The animal is happier in open countryside than in a busy town, and on its own rather than being driven by a herdsman. |
(0.38) | (Job 6:5) | 6 tn Rather than grass or hay, this is mixed grain fodder prepared for domesticated animals (cf. also Akkadian ballu; CAD B 63-64). |
(0.38) | (Jdg 11:31) | 2 tn The language is fluid enough to include women and perhaps even animals, but the translation uses the masculine pronoun because the Hebrew form is grammatically masculine. |
(0.38) | (Num 23:2) | 1 tn The Hebrew text has “on the altar,” but since there were seven of each animal and seven altars, the implication is that this means on each altar. |
(0.38) | (Num 22:37) | 2 sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals. |
(0.38) | (Num 8:12) | 2 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals. |
(0.38) | (Lev 7:3) | 1 tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below. |
(0.38) | (Lev 7:26) | 1 tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.” |
(0.38) | (Lev 5:7) | 1 tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV). |
(0.38) | (Exo 22:10) | 2 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal. |
(0.38) | (Exo 22:13) | 1 tn The word עֵד (ʿed) actually means “witness,” but the dead animal that is returned is a silent witness, i.e., evidence. The word is an adverbial accusative. |
(0.38) | (Exo 22:1) | 4 tn בָּקַר (baqar) and צֹאן (tsoʾn) are the categories to which the ox and the sheep belonged, so that the criminal had some latitude in paying back animals. |
(0.38) | (Exo 13:13) | 4 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals. |
(0.38) | (Exo 12:21) | 3 tn The word “animals” is added to avoid giving the impression in English that the Passover festival itself is the object of “kill.” |