Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 82 of 82 for ability (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5
  Discovery Box
(0.08) (Sos 3:8)

tn Heb “trained of sword” or “girded of sword.” Alternately, “girded with swords.” The genitive construct phrase אֲחֻזֵי חֶרֶב (ʾakhuze kherev) is interpreted in two ways: (1) Most interpret it with the assumption that אָחַז (ʾakhaz) denotes “to physically grasp, hold” (HALOT 31-32 s.v. I אחז; BDB 28 s.v. אָחַז). Most translations adopt this approach, although differing on whether the participle functions substantivally (NASB), verbally (KJV, NIV), or adjectivally (RSV), they all are heading in the same direction: “[all] hold swords” (KJV), “girded with sword” (RSV), “wielders of the sword” (NASB), and “wearing the sword” (NIV). This, however, provides only a vague parallel with the following colon: מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה (melummede milkhamah, “trained in warfare”). (2) Others, however, suggest taking אָחַז in its rare metaphorical sense of “to learn” (= mentally grasp, take hold of): “learned, skillful” (R. Gordis, Song of Songs and Lamentations, 85; J. Lewy, “Lexicographical Notes,” HUCA 12/13 (1937/1938): 98-99). This nuance is much more common in the related Akkadian verb ahazu “to learn,” as HALOT 31 notes. Likewise, JB renders it “skilled swordsmen,” and NJPS suggests “trained in warfare” for Song 3:8, citing Akkadian ahazu “to learn.” The Akkadian verb ahazu has a broad range of meanings including: (1) to seize, hold a person, (2) to take a wife, to marry, (3) to hold, possess, take over, grasp something, to take to (a region), and (4) to learn, to understand (CAD 1:1:173). The concrete, physical sense of grasping or taking an object in one’s hands lent itself to the metaphorical sense of mentally grasping something, that is, learning or understanding. The category ahazu 4 (“to learn, to understand”) is used in reference to general learning, as well to specialized knowledge involving a special skill, professional craft, or ability acquired through instruction and experience (CAD 1:1:177). The causative form šuhuzu means “to teach, educate, train” someone to become a skilled craftsman in a professional trade (CAD 1:1:180). This provides a tight parallelism with the following colon: אֲחֻזֵי חֶרֶב (ʾakhuze kherev, “skillful in swordsmanship”) precisely parallels מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה (“well-trained in [the art of] warfare”). The AB:AB parallelism between the two lines is exact: (1) אֲחֻזֵי “learned, skillful” parallels מְלֻמְּדֵי “trained, instructed,” and (2) חֶרֶב “in respect to swordsmanship” (genitive of specification or limitation) exactly parallels מִלְחָמָה “in regard to [the art of] warfare” (genitive of specification or limitation). The term חֶרֶב (“sword”) may be nuanced metonymically as “swordsmanship” in the light of (a) its collocation with terms for professional expertise: מְלֻמְּדֵי (“trained”) and אֲחֻזֵי (“skilled”), and (b) the connotation “swordsmanship” can be sustained in a few cases, e.g., “It was not by their swordsmanship that they won the land, nor did their arm bring them victory” (Ps 44:3). In the genitive construct phrase אֲחֻזֵי חֶרֶב, the genitive noun חֶרֶב (“sword”) may be classified either as (1) a genitive of specification; “[skilled] in respect to swordsmanship” or (2) a genitive of instrument; “[skilled] with a sword.”

(0.08) (Gen 2:9)

tn The expression “tree of the knowledge of good and evil” must be interpreted to mean that the tree would produce fruit which, when eaten, gives special knowledge of “good and evil.” Scholars debate what this phrase means here. For a survey of opinions, see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:62-64. One view is that “good” refers to that which enhances, promotes, and produces life, while “evil” refers to anything that hinders, interrupts or destroys life. So eating from this tree would change human nature—people would be able to alter life for better (in their thinking) or for worse. See D. J. A. Clines, “The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh,” VT 24 (1974): 8-14; and I. Engnell, “‘Knowledge’ and ‘Life’ in the Creation Story,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 103-19. Another view understands the “knowledge of good and evil” as the capacity to discern between moral good and evil. The following context suggests the tree’s fruit gives one wisdom (see the phrase “capable of making one wise” in 3:6, as well as the note there on the word “wise”), which certainly includes the capacity to discern between good and evil. Such wisdom is characteristic of divine beings, as the serpent’s promise implies (3:5) and as 3:22 makes clear. (Note, however, that this capacity does not include the ability to do what is right.) God prohibits man from eating of the tree. The prohibition becomes a test to see if man will be satisfied with his role and place, or if he will try to ascend to the divine level. There will be a time for man to possess moral discernment/wisdom, as God reveals and imparts it to him, but it is not something to be grasped at in an effort to become “a god.” In fact, the command to be obedient was the first lesson in moral discernment/wisdom. God was essentially saying: “Here is lesson one—respect my authority and commands. Disobey me and you will die.” When man disobeys, he decides he does not want to acquire moral wisdom God’s way, but instead tries to rise immediately to the divine level. Once man has acquired such divine wisdom by eating the tree’s fruit (3:22), he must be banned from the garden so that he will not be able to achieve his goal of being godlike and thus live forever, a divine characteristic (3:24). Ironically, man now has the capacity to discern good from evil (3:22), but he is morally corrupted and rebellious and will not consistently choose what is right.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org