(0.40) | (Rev 5:1) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. |
(0.40) | (1Pe 5:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events. |
(0.40) | (Jam 5:18) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events. |
(0.40) | (Rom 9:18) | 3 tn Grk “So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.” |
(0.40) | (Act 22:22) | 3 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here. |
(0.40) | (Act 16:33) | 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence. |
(0.40) | (Act 3:7) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events. |
(0.40) | (Joh 19:30) | 1 tn Grk “Then when.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons. |
(0.40) | (Joh 19:16) | 1 tn Grk “Then he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Joh 14:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the implied sequence in the discourse. |
(0.40) | (Joh 11:21) | 1 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons. |
(0.40) | (Joh 9:10) | 2 tn Grk “How then were your eyes opened” (an idiom referring to restoration of sight). |
(0.40) | (Joh 8:28) | 1 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all mss). |
(0.40) | (Joh 7:33) | 2 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.40) | (Joh 7:28) | 2 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.” |
(0.40) | (Luk 18:26) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of thought. |
(0.40) | (Luk 16:16) | 3 sn Until John; since then. This verse indicates a shift in era, from law to kingdom. |
(0.40) | (Luk 14:9) | 2 tn Or “then in disgrace”; Grk “with shame.” In this culture avoiding shame was important. |
(0.40) | (Luk 13:16) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement. |
(0.40) | (Luk 10:40) | 6 tn The conjunction οὖν (oun, “then, therefore”) has not been translated here. |