(0.50) | (Gen 28:14) | 2 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants. |
(0.50) | (Gen 27:45) | 3 tn If Jacob stayed, he would be killed and Esau would be forced to run away. |
(0.50) | (Gen 27:41) | 5 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob. |
(0.50) | (Gen 27:27) | 1 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 27:25) | 4 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 27:24) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49) | (Gen 32:26) | 4 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing. |
(0.44) | (Isa 44:5) | 1 tn The Hebrew text has a Qal verb form, “and another will call by the name of Jacob.” With support from Symmachus (an ancient Greek textual witness), some read the Niphal, “and another will be called by the name of Jacob.” |
(0.44) | (Psa 20:1) | 5 tn Heb “the name of the God of Jacob.” God’s “name” refers metonymically to his very person and to the divine characteristics suggested by his name, in this case “God of Jacob,” which highlights his relationship to Israel. |
(0.44) | (1Ch 5:1) | 1 sn The phrase when he defiled his father’s bed refers to Reuben having sexual relations with his father Jacob’s concubine Bilhah. This incident is recorded in Gen 35:22. |
(0.44) | (Gen 46:26) | 1 tn Heb “All the people who went with Jacob to Egypt, the ones who came out of his body, apart from the wives of the sons of Jacob, all the people were sixty-six.” |
(0.44) | (Gen 42:4) | 2 tn The Hebrew verb אָמַר (ʾamar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words. |
(0.44) | (Gen 34:7) | 6 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault. |
(0.44) | (Gen 32:32) | 2 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25. |
(0.44) | (Gen 33:1) | 2 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes. |
(0.44) | (Gen 32:4) | 1 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago. |
(0.44) | (Gen 31:36) | 2 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons. |
(0.44) | (Gen 31:13) | 2 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place. |
(0.44) | (Gen 29:25) | 1 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes. |
(0.44) | (Jer 30:7) | 2 tn Heb “It is a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.” |