Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 265 for Daughter (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next
  Discovery Box
(0.39) (Jer 41:10)

tn Heb “the daughters of the king.” Most commentators do not feel that this refers to the actual daughters of Zedekiah, since they would have been too politically important to have escaped exile with their father. As noted in the translator’s note on 36:26, this need not refer to the actual daughters of the king but may refer to other royal daughters, i.e., the daughters of other royal princes.

(0.35) (Jer 48:18)

tn Heb “inhabitant of Daughter Dibon.” “Daughter” is used here, as often in Jeremiah, for the personification of a city, a country, or its inhabitants. The word “inhabitant” is to be understood as a collective, as also in v. 19.

(0.35) (Isa 22:4)

tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.

(0.35) (Num 27:1)

sn For additional information on this section, see N. H. Snaith, “The Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 124-27; and J. Weingreen, “The Case of the Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 518-22.

(0.35) (Isa 23:12)

tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible.

(0.35) (Isa 16:2)

tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.”

(0.35) (Psa 9:14)

sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms.

(0.35) (2Ch 2:14)

tn Heb “a son of a woman from the daughters of Dan, and his father a man of Tyre.”

(0.35) (1Ch 2:3)

tn The name means “daughter of Shua.” Shua is identified in Gen 38:2 as a “Canaanite man.”

(0.35) (2Ki 9:34)

tn Heb “Attend to this accursed woman and bury her for she was the daughter of a king.”

(0.35) (2Ki 8:26)

tn Hebrew בַּת (bat), “daughter,” can refer, as here to a granddaughter. See HALOT 166 s.v. בַּת.

(0.35) (1Ki 7:8)

tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”

(0.35) (Rut 1:6)

tn Heb “and she arose, along with her daughters-in-law, and she returned from the region of Moab.”

(0.35) (Num 27:7)

tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [doverot] with כֵּן [ken]).

(0.35) (Lev 18:17)

tn Heb “You must not uncover the nakedness of both a woman and her daughter; the daughter of her son and the daughter of her daughter you must not take to uncover her nakedness.” Translating “her” as “them” provides consistency in the English. In this kind of context, “take” means to “take in marriage” (cf. also v. 18). The LXX and Syriac have “their nakedness,” referring to the nakedness of the woman’s granddaughters, rather than the nakedness of the woman herself.

(0.35) (Gen 36:25)

tn Heb “sons,” but since a daughter is included in the list, the word must be translated “children.”

(0.35) (Gen 29:29)

tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

(0.35) (Joh 12:15)

tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

(0.35) (Mat 21:5)

tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

(0.34) (Sos 7:1)

tn Alternately, “noble daughter” or “magnificent daughter.” The title בַּת־נָדִיב (bat nadiv, “princely daughter” or “daughter of the prince”; HALOT 673 s.v. נָדִיב; BDB 622 s.v. נָדִיב 2) suggests to some that this woman is not the Israelite country maiden of chapters 1-4 and 8, but the daughter of Pharaoh whom Solomon later married (1 Kgs 11:1). While the term נָדִיב often denotes nobility of position (“nobleman”), it can also denote nobility of character (“noble, willing, magnificent”) (e.g., Prov 17:26; Isa 32:5, 8) (HALOT 673-74; BDB 622 s.v. 2).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org