(0.70) | (1Ch 21:17) | 1 tn “and doing evil I did evil.” The infinitive absolute precedes the finite form of the verb for emphasis. |
(0.70) | (1Ch 21:24) | 1 tn Heb “No, for buying I will buy for full silver.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. |
(0.70) | (1Ki 19:14) | 1 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance. |
(0.70) | (1Ki 19:10) | 1 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance. |
(0.70) | (1Sa 2:27) | 1 tn Or “certainly.” The infinitive absolute appears before the finite verb to emphasize its modality, here the indicative mode. |
(0.70) | (Jdg 17:3) | 1 tn Heb “dedicating, I dedicate.” In this case the emphatic infinitive absolute lends a mood of solemnity to the statement. |
(0.70) | (Jdg 15:2) | 2 tn Heb “hating, you hated.” Once again the girl’s father uses the infinitive absolute for emphasis. |
(0.70) | (Deu 24:13) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.” |
(0.70) | (Deu 23:21) | 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.” |
(0.70) | (Deu 22:1) | 4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.” |
(0.70) | (Deu 22:7) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.” |
(0.70) | (Deu 21:14) | 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates by the words “in any case.” |
(0.70) | (Deu 17:15) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “without fail.” |
(0.70) | (Deu 15:10) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “by all means.” |
(0.70) | (Deu 14:22) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.” |
(0.70) | (Exo 23:4) | 2 tn The construction uses the imperfect tense (taken here as an obligatory imperfect) and the infinitive absolute for emphasis. |
(0.70) | (Exo 22:26) | 1 tn The construction again uses the infinitive absolute with the verb in the conditional clause to stress the condition. |
(0.70) | (Exo 22:23) | 2 tn Here again and with “cry” the infinitive absolute functions with a diminished emphasis (GKC 342-43 §113.o). |
(0.70) | (Exo 21:36) | 1 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis. |
(0.70) | (Gen 44:5) | 2 tn Heb “and he, divining, divines with it.” The infinitive absolute is emphatic, stressing the importance of the cup to Joseph. |