(0.40) | (Num 18:23) | 3 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Num 14:23) | 1 tn The word אִם (ʾim) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The Lord do to me if they see…,” meaning “they will by no means see.” Here God is swearing that they will not see the land. |
(0.40) | (Num 13:26) | 3 tn Heb “They brought back word”; the verb is the Hiphil preterite of שׁוּב (shuv). |
(0.40) | (Num 11:20) | 3 sn The explanation is the interpretation of their behavior—it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the Lord. They had complained and shown a lack of faith and a contempt for the program, which was in essence despising the Lord. |
(0.40) | (Num 7:10) | 1 tn The verse begins with the preterite and vav (ו) consecutive: “and they offered.” |
(0.40) | (Num 3:31) | 1 tn The verb is יְשָׁרְתוּ (yesharetu, “they will serve/minister”). The imperfect tense in this place, however, probably describes what the priests would do, what they used to do. The verb is in a relative clause: “which they would serve with them,” which should be changed to read “with which they would serve.” |
(0.40) | (Num 1:44) | 2 tn Heb “they were one man for the house of his fathers.” |
(0.40) | (Num 1:1) | 8 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Lev 25:42) | 1 tn Heb “they”; the referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Lev 24:12) | 1 tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied. |
(0.40) | (Lev 9:13) | 2 tn Heb “and the burnt offering they handed to him to its parts and the head.” |
(0.40) | (Lev 7:11) | 1 tn This “he” pronoun refers to the offerer. Smr and LXX have plural “they.” |
(0.40) | (Exo 37:25) | 2 tn Heb “from it were its horns,” meaning that they were made from the same piece. |
(0.40) | (Exo 29:42) | 1 tn The translation has “regular” instead of “continually,” because they will be preparing this twice a day. |
(0.40) | (Exo 24:3) | 4 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, naʿaseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things. |
(0.40) | (Exo 21:28) | 3 tn Heb “and he dies”; KJV “that they die”; NAB, NASB “to death.” |
(0.40) | (Exo 20:21) | 1 tn Heb “and they stood”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Exo 15:14) | 2 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified. |
(0.40) | (Exo 15:1) | 3 tn Heb “and they said, saying.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Exo 14:5) | 3 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity. |