(0.30) | (Mat 10:6) | 2 sn The imagery of lost sheep probably alludes to Jer 50:6, where the Jewish people have been abandoned by their leaders (“shepherds”) and allowed to go astray. |
(0.30) | (Mat 9:27) | 3 sn Have mercy on us is a request for healing. Implicit in the request is the assumption that Jesus had the power to heal them and restore their sight. |
(0.30) | (Mat 5:9) | 1 tn Grk “sons,” though traditionally English versions have taken this as a generic reference to both males and females, hence “children” (cf. KJV, NAB, NRSV, NLT). |
(0.30) | (Zec 6:8) | 1 tn Heb “my spirit.” The subject appears to be the Lord who exclaims here that the horsemen have accomplished their task of bringing peace. |
(0.30) | (Zep 3:7) | 5 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear. |
(0.30) | (Mic 5:5) | 4 sn The numbers seven and eight here symbolize completeness and emphasize that Israel will have more than enough military leadership and strength to withstand the Assyrian advance. |
(0.30) | (Mic 2:5) | 1 tn Heb “therefore you will not have one who strings out a measuring line by lot in the assembly of the Lord.” |
(0.30) | (Jon 4:5) | 3 sn Apparently Jonah hoped that he might have persuaded the Lord to “change his mind” again (see 3:8-10) and to judge Nineveh after all. |
(0.30) | (Jon 2:4) | 2 tn Or “I have been expelled from your attention”; Heb “from in front of your eyes.” See also Ps 31:22 and Lam 3:54-56. |
(0.30) | (Amo 3:10) | 2 tn Heb “violence and destruction.” The expression “violence and destruction” stand metonymically for the goods the oppressors have accumulated by their unjust actions. |
(0.30) | (Amo 3:2) | 1 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yadaʿ) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.” |
(0.30) | (Hos 12:9) | 2 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; cf. CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.” |
(0.30) | (Hos 10:13) | 2 tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding line. |
(0.30) | (Hos 2:4) | 1 tn Heb “her sons.” English versions have long translated this as “children,” however; cf. KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV, and NLT. |
(0.30) | (Dan 11:32) | 3 tn Heb “know.” The term “know” sometimes means “to recognize.” In relational contexts it can have the connotation “recognize the authority of, be loyal to,” as it does here. |
(0.30) | (Dan 9:10) | 1 tn Heb “paid attention to the voice of,” which is an idiomatic expression for obedience (cf. NASB “nor have we obeyed the voice of”). |
(0.30) | (Dan 8:12) | 3 tc Two medieval Hebrew MSS and the LXX have a passive verb here: “truth was hurled to the ground” (cf. NIV, NCV, TEV). |
(0.30) | (Dan 8:7) | 4 tn Heb “he hurled him.” The referents of both pronouns (the male goat and the ram) have been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Dan 4:33) | 4 tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity. |
(0.30) | (Dan 3:2) | 2 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |