(0.37) | (Act 20:34) | 1 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to. |
(0.37) | (Act 19:18) | 1 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom. |
(0.37) | (Act 17:25) | 1 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.” |
(0.37) | (Act 16:7) | 5 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek. |
(0.37) | (Act 15:23) | 2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.37) | (Act 15:23) | 3 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English. |
(0.37) | (Act 13:19) | 4 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land. |
(0.37) | (Act 2:37) | 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader. |
(0.37) | (Act 2:13) | 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.37) | (Joh 15:24) | 4 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.37) | (Joh 14:27) | 2 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.37) | (Joh 13:10) | 5 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here. |
(0.37) | (Joh 12:32) | 1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”). |
(0.37) | (Joh 10:14) | 2 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.” |
(0.37) | (Joh 9:27) | 3 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context. |
(0.37) | (Joh 9:3) | 2 tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.” |
(0.37) | (Joh 8:54) | 3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. |
(0.37) | (Joh 8:41) | 1 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. |
(0.37) | (Joh 8:14) | 2 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural. |
(0.37) | (Joh 5:23) | 1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”). |