(0.18) | (Job 4:5) | 2 tn This is the same verb used in v. 2, meaning “to be exhausted” or “impatient.” Here with the vav (ו) consecutive the verb describes Job’s state of mind that is a consequence of the trouble coming on him. In this sentence the form is given a present tense translation (see GKC 329 §111.t). |
(0.18) | (Job 3:21) | 4 sn The verb חָפַר (khafar) means “to dig; to excavate.” It may have the accusative of the thing that is being sought (Exod 7:24), but here it is followed by a comparative min (מִן). The verse therefore describes the sufferers who excavate or dig the ground to find death, more than others who seek for treasure. |
(0.18) | (Job 3:21) | 3 tn The verse simply has the form אֵין (ʾen, “there is not”) with a pronominal suffix and a conjunction—“and there is not it” or “and it is not.” The LXX and the Vulgate add a verb to explain this form: “and obtain it not.” |
(0.18) | (Job 3:8) | 4 sn Job employs here the mythological figure Leviathan, the monster of the deep or chaos. Job wishes that such a creation of chaos could be summoned by the mourners to swallow up that day. See E. Ullendorff, “Job 3:8, ” VT 11 (1961): 350-51. |
(0.18) | (Job 3:2) | 1 tc The text has וַיַּעַן (vayyaʿan), literally, “and he answered.” The LXX simply has “saying” for the entire verse. The Syriac, Targum, and Greek A agree with the MT. “[Someone] answered and said” is phraseology characteristic of all the speeches in Job beginning with Satan in 1:9. No other portion of the OT employs this phraseology as often or as consistently. |
(0.18) | (Job 2:12) | 1 tn Heb “they lifted up their eyes.” The idiom “to lift up the eyes” (or “to lift up the voice”) is intended to show a special intensity in the effort. Here it would indicate that they were trying to see Job from a great distance away. |
(0.18) | (Job 2:10) | 6 sn The Hebrew words טוֹב (tov, “good”) and רַע (raʿ, “evil”) have to do with what affects life. That which is good benefits people because it produces, promotes and protects life; that which is evil brings calamity and disaster, it harms, pains, or destroys life. |
(0.18) | (Job 2:3) | 3 tn The vav (ו) with the preterite is used here to express the logical conclusion or consequence of what was stated previously. God is saying that Job has maintained his integrity, so that now it is clear that Satan moved against him groundlessly (GKC 328 §111.l). |
(0.18) | (Job 1:15) | 1 tn The LXX has “the spoilers spoiled them” instead of “the Sabeans swooped down.” The translators might have connected the word to שְָׁבָה (shavah, “to take captive”) rather than שְׁבָא (shevaʾ, “Sabeans”), or they may have understood the name as general reference to all types of Bedouin invaders from southern Arabia (HALOT 1381 s.v. שְׁבָא 2.c). |
(0.18) | (Job 1:8) | 3 tn The same expressions that appeared at the beginning of the chapter appear here in the words of God. In contrast to that narrative report about Job, the emphasis here is on Job’s present character, and so the participle form is translated here as a gnomic or characteristic present (“turns”). It modifies “man” as one who is turning from evil. |
(0.18) | (Job 1:10) | 2 tn The verb שׂוּךְ (sukh) means “to hedge or fence up, about” something (BDB 962 s.v. I שׂוּךְ). The original idea seems to have been to surround with a wall of thorns for the purpose of protection (E. Dhorme, Job, 7). The verb is an implied comparison between making a hedge and protecting someone. |
(0.18) | (Job 1:6) | 2 tn The beginning Hebrew expression “and there was—the day” indicates that “there came a day when” or more simply “the day came when.” It emphasizes the particular day. The succeeding clause is then introduced with a preterite with the with vav (ו) consecutive (see E. Dhorme, Job, 5). |
(0.18) | (Job 1:5) | 2 tn The verb is the Hiphil perfect of נָקַף (naqaf, “go around”), here it means “to make the round” or “complete the circuit” (BDB 668-69 s.v. II נָקַף Hiph). It indicates that when the feasting had made its circuit of the seven sons, then Job would sanctify them. |
(0.18) | (Job 1:5) | 3 tn The form is a preterite with vav (ו) consecutive. The same emphasis on repeated or frequent action continues here in this verse. The idea here is that Job would send for them because the sanctification of them would have consisted of washings and changes of garments as well as the sacrifices (see Gen 35:2; 1 Sam 16:5). |
(0.18) | (Est 6:8) | 1 tn Heb “a royal crown on his head.” The reference is to an official decoration or headdress for horses in royal service. See HALOT 506 s.v. כֶּתֶר; DCH 4:477 s.v. כֶּתֶר. Cf. TEV “a royal ornament”; CEV “a fancy headdress.” |
(0.18) | (Neh 4:23) | 2 tc Heb “a man, his weapon, the waters.” The MT, if in fact it is correct, is elliptical and difficult. Some scholars emend the MT reading הַמָּיִם (hammayim, “the waters”) to בִּמִנוֹ (bimino, “in his right hand”; cf. NAB, NRSV) or מִינוּ(י)הֵ (heminu, “they held on the right side”). |
(0.18) | (Neh 4:5) | 1 tn The Hiphil stem of כָּעַס (kaʿas) may mean: (1) “to provoke to anger”; (2) “to bitterly offend”; or (3) “to grieve” (BDB 495 s.v. Hiph.; HALOT 491 s.v. כעס hif). The Hebrew lexicons suggest that “bitterly offend” is the most appropriate nuance here. |
(0.18) | (Neh 2:8) | 2 tc One medieval Hebrew MS, the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת (ulekhomot, “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת (ulekhomat) in the MT. The plural holem vav (וֹ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively. |
(0.18) | (Ezr 2:69) | 3 sn The מָנִים (manim, cf. Neh 7:71, 72) is a measuring weight for valuable metals, equal to 1/60 of a talent or 60 shekels (BDB 584 s.v. מָנֶה; HALOT 599 s.v. מָנֶה). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 203-6. |
(0.18) | (2Ch 33:6) | 1 tn Or “he sacrificed his sons in the fire.” This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice (NEB, NASB “made his sons pass through the fire”; NIV “sacrificed his children in the fire”; NRSV “made his sons pass through fire”). For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67. |