(0.35) | (Isa 45:11) | 2 tc The Hebrew text reads “the one who formed him, the coming things.” Among various suggestions, some have proposed an emendation of יֹצְרוֹ (yotsero, “the one who formed him”) to יֹצֵר (yotser, “the one who forms”; the suffixed form in the Hebrew text may be influenced by vv. 9-10, where the same form appears twice) and takes “coming things” as the object of the participle (either objective genitive or accusative): “the one who brings the future into being.” |
(0.35) | (Isa 45:11) | 3 tn Heb “Ask me.” The rhetorical command sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways. |
(0.35) | (Isa 45:9) | 2 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification. |
(0.35) | (Isa 45:9) | 3 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it,…?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!” |
(0.35) | (Isa 42:3) | 1 sn The “crushed reed” and “dim wick” symbolize the weak and oppressed who are on the verge of extinction. |
(0.35) | (Isa 33:4) | 1 tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others. |
(0.35) | (Isa 32:20) | 2 tn Heb “who set free the foot of the ox and donkey”; NIV “letting your cattle and donkeys range free.” |
(0.35) | (Isa 30:10) | 1 tn Heb “who” (so NASB, NRSV). A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Isa 18:7) | 3 tn Heb “to the place of the name of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], Mount Zion.” |
(0.35) | (Isa 11:16) | 1 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.” |
(0.35) | (Isa 10:15) | 1 tn Heb “the one who pushes it back and forth”; KJV “him that shaketh it”; ASV “him that wieldeth it.” |
(0.35) | (Isa 10:1) | 2 tn Heb “[to] the writers who write out harm.” The participle and verb are in the Piel, suggesting repetitive action. |
(0.35) | (Isa 3:5) | 2 tn Heb “and those lightly esteemed those who are respected.” The verb רָהַב (rahav) does double duty in the parallelism. |
(0.35) | (Ecc 6:8) | 3 tn Heb “ What to the pauper who knows to walk before the living”; or “how to get along in life.” |
(0.35) | (Ecc 1:16) | 3 tn The phrase “who ruled” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Pro 29:12) | 1 sn Such a ruler would become known as one who could be lied to because he paid attention to lies. |
(0.35) | (Pro 19:28) | 1 sn These are crooked or corrupt witnesses who willfully distort the facts and make a mockery of the whole legal process. |
(0.35) | (Pro 18:9) | 1 tn Heb “Also, the one who.” Many commentators and a number of English versions omit the word “also.” |
(0.35) | (Pro 17:27) | 2 sn The participle חוֹשֵׂךְ (khosekh) means “withholds; restrains; refrains; spares; holds in check,” etc. One who has knowledge speaks carefully. |
(0.35) | (Pro 17:18) | 3 tn The line uses the participle עֹרֵב (ʿorev) with its cognate accusative עֲרֻבָּה (ʿarubbah), “who pledges a pledge.” |