(0.40) | (Deu 9:5) | 2 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3. |
(0.40) | (Deu 8:2) | 1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Deu 7:22) | 1 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 7:19. |
(0.40) | (Deu 7:8) | 1 tn Heb “the Lord’s.” See note on “He” in 7:6. |
(0.40) | (Deu 6:22) | 1 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17. |
(0.40) | (Deu 6:24) | 1 tn Heb “the Lord our God.” See note on the word “his” in v. 17. |
(0.40) | (Deu 6:18) | 2 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17. |
(0.40) | (Deu 5:27) | 1 tn Heb “the Lord our God.” See note on “He” in 5:3. |
(0.40) | (Deu 5:28) | 1 tn Heb “the Lord.” See note on “He” in 5:3. |
(0.40) | (Deu 5:16) | 2 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 5:3. |
(0.40) | (Deu 4:31) | 1 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 4:3. |
(0.40) | (Deu 4:23) | 1 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 4:3. |
(0.40) | (Deu 4:21) | 1 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 4:3. |
(0.40) | (Deu 4:10) | 2 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 4:3. |
(0.40) | (Deu 3:26) | 1 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here. |
(0.40) | (Deu 3:21) | 1 tn Heb “the Lord.” The translation uses the pronoun (“he”) for stylistic reasons, to avoid redundancy. |
(0.40) | (Deu 1:43) | 1 tn Heb “the mouth of the Lord.” See note at 1:26. |
(0.40) | (Num 32:31) | 1 tn Heb “that which the Lord has spoken to your servants, thus we will do.” |
(0.40) | (Num 23:15) | 2 tn The verse uses כֹּה (koh) twice: “Station yourself here…I will meet [the Lord] there.” |
(0.40) | (Lev 16:9) | 1 tn Heb “which the lot has gone up on it for the Lord.” |