(0.03) | (Luk 1:42) | 4 tn Grk “fruit,” which is figurative here for the child she would give birth to. |
(0.03) | (Luk 1:38) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Luk 1:25) | 5 tn Grk “among men,” but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) here. |
(0.03) | (Luk 1:27) | 2 sn The Greek word order here favors connecting Davidic descent to Joseph, not Mary, in this remark. |
(0.03) | (Luk 1:6) | 3 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243). |
(0.03) | (Mar 16:4) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.03) | (Mar 15:33) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 14:66) | 2 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskē), referring to a slave girl or slave woman. |
(0.03) | (Mar 14:66) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 14:49) | 1 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here. |
(0.03) | (Mar 14:12) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 14:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative. |
(0.03) | (Mar 14:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 13:26) | 2 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority. |
(0.03) | (Mar 13:2) | 2 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.” |
(0.03) | (Mar 13:1) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 12:28) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.03) | (Mar 12:3) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.03) | (Mar 11:11) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the transition from the previous narrative. |
(0.03) | (Mar 11:12) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |