(0.35) | (2Sa 2:29) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Sa 30:27) | 1 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.35) | (1Sa 14:27) | 2 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading “gleamed,” rather than the Kethib, “saw.” |
(0.35) | (1Sa 14:21) | 1 tn Heb “and the Hebrews were to the Philistines formerly, who went up with them in the camp all around.” |
(0.35) | (1Sa 13:7) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Sa 6:18) | 1 tc A few Hebrew mss and the LXX read “villages; the large rock…[is witness] until this very day.” |
(0.35) | (1Sa 4:13) | 2 tc Read with many medieval Hebrew mss, the Qere, and much versional evidence יַד (yad, “hand”) rather than MT יַךְ (yakh). |
(0.35) | (1Sa 2:17) | 2 tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX. |
(0.35) | (1Sa 1:21) | 2 tn The Hebrew suffix could be “his vow” or “its vow,” referring to his household’s vow. |
(0.35) | (Rut 3:15) | 1 tn Or “cloak” (so NAB, NRSV, NLT); CEV “cape.” The Hebrew noun occurs only here and in Isa 3:22. |
(0.35) | (Jdg 16:20) | 2 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 16:14) | 3 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 15:15) | 4 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 13:8) | 1 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 12:7) | 3 tc The Hebrew text has “in the cities of Gilead.” The present translation has support from some ancient Greek textual witnesses. |
(0.35) | (Jdg 12:5) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 11:18) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jdg 9:54) | 1 tn The Hebrew text adds, “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 9:54) | 2 tn The Hebrew text adds, “concerning me.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 9:51) | 2 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52. |