(0.42) | (Job 2:11) | 6 tn The second infinitive is from נָחָם (nakham, “to comfort, console” in the Piel). This word may be derived from a word with a meaning of sighing deeply. |
(0.42) | (Ezr 2:61) | 1 tc The translation reads וּמִן (umin, “and from”) rather than the reading וּמִבְּנֵי (umibbeney, “and from the sons of”) found in the MT. |
(0.42) | (2Ch 21:10) | 2 tn Or “from Jehoram’s control”; Heb “from under his hand.” The pronominal suffix may refer to Judah in general or, more specifically, to Jehoram. |
(0.42) | (2Ch 20:4) | 2 tn Heb “to seek from the Lord.” The verb here (בָּקַשׁ, baqash) is different from the one translated “seek” in v. 3 (דָּרַשׁ, darash). |
(0.42) | (2Ch 8:7) | 1 tn Heb “all the people who were left from the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not from Israel.” |
(0.42) | (2Ch 1:13) | 1 tn Heb “and Solomon came from the high place which was in Gibeon [to] Jerusalem, from before the tent of meeting, and he reigned over Israel.” |
(0.42) | (1Ki 9:20) | 1 tn Heb “all the people who were left from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not from the sons of Israel.” |
(0.42) | (2Sa 22:7) | 2 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly, not earthly, temple is in view. |
(0.42) | (Rut 2:23) | 3 sn Barley was harvested from late March through late April, wheat from late April to late May (O. Borowski, Agriculture in Ancient Israel, 88, 91). |
(0.42) | (Jdg 17:7) | 2 tn Heb “There was a young man from Bethlehem of Judah, from the tribe of Judah, and he was a Levite, and he was temporarily residing there.” |
(0.42) | (Jos 24:17) | 2 tn Heb “for the Lord our God, he is the one who brought up us and our fathers from the land of Egypt, from the house of slaves.” |
(0.42) | (Deu 33:13) | 1 tn Heb “from the harvest of the heavens.” The referent appears to be good crops produced by the rain that falls from the sky. |
(0.42) | (Deu 24:7) | 1 tn Heb “from his brothers, from the sons of Israel.” The terms “brothers” and “sons of Israel” are in apposition; the second defines the first more specifically. |
(0.42) | (Num 14:38) | 1 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of”—“from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading. |
(0.42) | (Num 10:11) | 2 tc Smr inserts a lengthy portion from Deut 1:6-8, expressing the command for Israel to take the land from the Amorites. |
(0.42) | (Num 5:31) | 1 sn The text does not say what the consequences are. Presumably the punishment would come from God, and not from those administering the test. |
(0.42) | (Lev 23:29) | 2 tn Heb “it [i.e., that person; literally “soul,” feminine] shall be cut off from its peoples [plural]”; NLT “from the community.” |
(0.42) | (Lev 21:14) | 2 tc The MT has literally, “from his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “from his people,” referring to the Israelites as a whole. |
(0.42) | (Lev 16:12) | 1 tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the Lord.” |
(0.42) | (Exo 33:12) | 1 tn The Hiphil imperative is from the same verb that has been used before for bringing the people up from Egypt and leading them to Canaan. |