Texts Notes Verse List Exact Search
Results 901 - 920 of 2160 for supply (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Next Last
  Discovery Box
(0.37) (1Th 4:17)

tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.

(0.37) (1Th 1:1)

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

(0.37) (Col 2:13)

tn The word “nevertheless,” though not in the Greek text, was supplied in the translation to bring out the force of the concessive participle ὄντας (ontas).

(0.37) (Col 2:17)

tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the contrast inherent between the two parts of the verse.

(0.37) (Col 1:1)

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

(0.37) (Phi 2:24)

tn The words “to see you” are not in the Greek text, but are implied, and are supplied in the translation for clarity.

(0.37) (Phi 1:6)

tn The word “it” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

(0.37) (Phi 1:1)

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

(0.37) (Eph 6:7)

tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.

(0.37) (Eph 5:32)

tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.

(0.37) (Eph 5:26)

tn The direct object “her” is implied, but not found in the Greek text. It has been supplied in the English translation to clarify the sense of the passage.

(0.37) (Eph 5:8)

tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.

(0.37) (Eph 1:1)

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

(0.37) (Gal 5:23)

tn “And” is supplied here as a matter of English style, which normally inserts “and” between the last two elements of a list or series.

(0.37) (Gal 4:27)

tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

(0.37) (Gal 4:7)

tn Grk “and if a son, then also an heir.” The words “you are” have been supplied twice to clarify the statement.

(0.37) (Gal 2:10)

tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence.

(0.37) (Gal 1:1)

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

(0.37) (2Co 11:24)

tn Grk “forty less one”; this was a standard sentence. “Lashes” is supplied to clarify for the modern reader what is meant.

(0.37) (2Co 11:11)

tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org