(0.30) | (Act 16:37) | 2 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Act 15:26) | 2 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy. |
(0.30) | (Act 13:27) | 3 sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better because they had the story read to them weekly in the synagogue. |
(0.30) | (Act 12:20) | 9 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power. |
(0.30) | (Act 10:36) | 1 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order. |
(0.30) | (Act 10:17) | 2 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierōtēsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Act 9:13) | 1 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong. |
(0.30) | (Act 8:34) | 3 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah. |
(0.30) | (Act 8:27) | 8 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10. |
(0.30) | (Act 3:24) | 1 sn All the prophets…have spoken about and announced. What Peter preaches is rooted in basic biblical and Jewish hope as expressed in the OT scriptures. |
(0.30) | (Act 4:5) | 2 sn Experts in the law would have been mostly like the Pharisees in approach. Thus various sects of Judaism were coming together against Jesus. |
(0.30) | (Act 2:13) | 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.30) | (Joh 21:19) | 4 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Joh 21:2) | 7 sn The two other disciples who are not named may have been Andrew and Philip, who are mentioned together in John 6:7-8 and 12:22. |
(0.30) | (Joh 20:19) | 1 tn Although the words “had gathered together” are omitted in some of the earliest and best mss, they are nevertheless implied, and have thus been included in the translation. |
(0.30) | (Joh 19:10) | 3 tn Grk “know that I have the authority to release you and the authority to crucify you.” Repetition of “the authority” is unnecessarily redundant English style. |
(0.30) | (Joh 14:26) | 2 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English. |
(0.30) | (Joh 13:26) | 3 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied. |
(0.30) | (Joh 8:26) | 1 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase. |
(0.30) | (Joh 7:38) | 3 sn An OT quotation whose source is difficult to determine. Isa 44:3; 55:1; 58:11; and Zech 14:8 have all been suggested. |