(0.42) | (Psa 1:4) | 1 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki ʾim, “instead,” cf. v. 2) introduces a contrast between the prosperity of the godly depicted in v. 3 and the destiny of the wicked described in v. 4. |
(0.42) | (Psa 1:2) | 1 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki ʾim, “instead”) introduces a contrast between the sinful behavior depicted in v. 1 and the godly lifestyle described in v. 2. |
(0.42) | (Job 42:3) | 3 tn Heb “and I do not understand.” The expression serves here in an adverbial capacity. It also could be subordinated as a complement: “I have declared [things that] I do not understand.” |
(0.42) | (Job 38:8) | 2 tn The line uses two expressions, first the temporal clause with גִּיחַ (giakh, “when it burst forth”) and then the finite verb יֵצֵא (yetseʾ, “go out”) to mark the concomitance of the two actions. |
(0.42) | (Job 35:15) | 1 tn The expression “and now” introduces a new complaint of Elihu—in addition to the preceding. Here the verb of v. 14, “you say,” is understood after the temporal ki (כִּי). |
(0.42) | (Job 35:9) | 2 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.” |
(0.42) | (Job 33:9) | 2 tn The word is a hapax legomenon; חַף (khaf) is from חָפַף (khafaf). It is used in New Hebrew in expressions like “to wash” the head. Cognates in Syriac and Akkadian support the meaning “to wash; to clean.” |
(0.42) | (Job 31:21) | 1 tn The expression “raised my hand” refers to a threatening manner or gesture in the court rather than a threat of physical violence in the street. Thus the words “to vote” are supplied in the translation to indicate the setting. |
(0.42) | (Job 29:2) | 3 tn The expression is literally “months of before [or of old; or past].” The word קֶדֶם (qedem) is intended here to be temporal and not spatial; it means days that preceded the present. |
(0.42) | (Job 29:1) | 2 tn The verse uses a verbal hendiadys: “and he added (וַיֹּסֶף, vayyosef)…to raise (שְׂאֵת, seʾet) his speech.” The expression means that he continued, or he spoke again. |
(0.42) | (Job 24:23) | 2 tn The expression לָבֶטַח (lavetakh, “in security”) precedes the verb that it qualifies—God “allows him to take root in security.” For the meaning of the verb, see Job 8:15. |
(0.42) | (Job 22:3) | 1 tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it. |
(0.42) | (Job 20:7) | 1 tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar. |
(0.42) | (Job 20:8) | 1 tn Heb “and they do not find him.” The verb has no expressed subject, and so here is equivalent to a passive. The clause itself is taken adverbially in the sentence. |
(0.42) | (Job 19:7) | 3 tn The same idea is expressed in Jer 20:8 and Hab 1:2. The cry is a cry for help, that he has been wronged, that there is no justice. |
(0.42) | (Job 16:16) | 3 sn See Job 3:5. Just as joy brings light and life to the eyes, sorrow and suffering bring darkness. The “eyelids” here would be synecdoche, reflecting the whole facial expression as sad and sullen. |
(0.42) | (Job 15:10) | 3 tn The line reads: “[men] greater than your father [in] days.” The expression “in days” underscores their age—they were older than Job’s father, and therefore wiser. |
(0.42) | (Job 14:22) | 2 sn In this verse Job is expressing the common view of life beyond death, namely, that in Sheol there is no contact with the living, only separation, but in Sheol there is a conscious awareness of the dreary existence. |
(0.42) | (Job 14:1) | 3 tn The third expression is “consumed/full/sated—with/of—trouble/restlessness.” The latter word, רֹגֶז (rogez), occurred in Job 3:17; see also the idea in 10:15. |
(0.42) | (Job 13:7) | 2 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf. |