(0.35) | (1Ki 15:11) | 2 tn Heb “father,” but Hebrew often uses the terms “father” and “mother” for grandparents and more remote ancestors. |
(0.35) | (1Ki 14:31) | 2 tn In the Hebrew text the name is spelled “Abijam” here and in 1 Kgs 15:1-8. |
(0.35) | (1Ki 14:15) | 1 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the Lord will strike Israel as a reed sways in the water.” |
(0.35) | (1Ki 9:15) | 1 sn The work crews. This Hebrew word מַס (mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service. |
(0.35) | (1Ki 5:13) | 2 sn Work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service. |
(0.35) | (1Ki 4:29) | 1 tn Heb “heart,” i.e., mind. (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.) |
(0.35) | (1Ki 4:21) | 2 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew. |
(0.35) | (1Ki 4:6) | 3 sn The work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service. |
(0.35) | (1Ki 3:8) | 1 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (1Ki 1:20) | 1 tc Many Hebrew mss have עַתָּה (ʿattah, “now”) rather than the similar sounding independent pronoun אַתָּה (ʾattah, “you”). |
(0.35) | (1Ki 1:27) | 1 tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.” |
(0.35) | (2Sa 22:6) | 1 tn “Sheol,” personified here as David’s enemy, is the underworld, place of the dead in primitive Hebrew cosmology. |
(0.35) | (2Sa 20:2) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 19:15) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 18:23) | 1 tn The words “but he said” are not in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 10:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (2Sa 7:23) | 3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree. |
(0.35) | (2Sa 7:7) | 1 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question. |
(0.35) | (2Sa 6:15) | 1 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “the house.” |
(0.35) | (2Sa 3:34) | 1 tc The translation follows many medieval Hebrew manuscripts and several ancient versions in reading “your hands,” rather than “your hand.” |