(0.43) | (Act 19:41) | 4 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT. |
(0.43) | (Act 19:38) | 3 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected. |
(0.43) | (Act 19:33) | 2 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference. |
(0.43) | (Act 16:7) | 5 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek. |
(0.43) | (Act 15:23) | 2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.43) | (Act 15:17) | 3 sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen. |
(0.43) | (Act 14:13) | 5 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse. |
(0.43) | (Act 14:5) | 3 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (lithobolēsai) in the Greek text. |
(0.43) | (Act 11:27) | 2 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned. |
(0.43) | (Act 10:33) | 4 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message. |
(0.43) | (Act 9:31) | 1 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7). |
(0.43) | (Act 2:37) | 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader. |
(0.43) | (Act 2:13) | 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.43) | (Act 1:13) | 2 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context). |
(0.43) | (Act 1:4) | 4 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context). |
(0.43) | (Joh 21:20) | 1 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.43) | (Joh 21:6) | 1 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.43) | (Joh 21:6) | 2 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.43) | (Joh 20:27) | 4 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.43) | (Joh 20:14) | 1 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |