(0.40) | (Pro 15:28) | 3 tn The word “how” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Pro 10:11) | 1 tn Heb “mouth.” The word “mouth” is metonymy of cause, representing what the righteous say and teach. |
(0.40) | (Pro 9:16) | 1 tn The word לֵב (lev; “heart, mind”). By metonymy, the mind stands for understanding or judgment. |
(0.40) | (Pro 4:5) | 1 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.” |
(0.40) | (Pro 1:2) | 6 tn Heb “words of discernment.” The noun בִּינָה (binah, “discernment”) functions as an attributive genitive: “discerning words” or “wise sayings” (so NLT). This noun is a cognate accusative of the infinitive of the same root לְהָבִין (lehavin, “to discern”). The phrase “to discern words of discernment” refers to understanding words that give insight, or wise sayings, such as in Proverbs. |
(0.40) | (Psa 141:3) | 1 tn Heb “door.” The Hebrew word occurs only here in the OT. |
(0.40) | (Psa 139:12) | 1 tn The words “to see” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.40) | (Psa 126:6) | 2 sn Verse 6 expands the image of v. 5. See the note on the word “harvest” there. |
(0.40) | (Psa 119:133) | 1 tn God’s “word” refers here to his law (see v. 11). |
(0.40) | (Psa 119:16) | 2 tn Heb “your word.” Many medieval Hebrew mss as well as the LXX read the plural here. |
(0.40) | (Psa 107:14) | 1 tn Heb “darkness and deep darkness.” See the note on the word “darkness” in v. 10. |
(0.40) | (Psa 107:3) | 1 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Psa 106:27) | 3 tn Heb “among the lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Psa 105:37) | 2 tn The word “enriched” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.40) | (Psa 105:15) | 1 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.40) | (Psa 103:16) | 1 tn Heb “[the] wind.” The word “hot” is supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Psa 91:3) | 1 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds). |
(0.40) | (Psa 84:6) | 3 tn This rare word may refer to the early (or autumn) rains (see Joel 2:23). |
(0.40) | (Psa 84:3) | 1 tn The word translated “swallow” occurs only here and in Prov 26:2. |
(0.40) | (Psa 83:6) | 1 tn The words “it includes” are supplied in the translation for stylistic reasons. |