(0.20) | (1Jo 4:3) | 4 tn The words “that spirit” are not in the Greek text, but are supplied in the translation to make clear that it is the spirit mentioned in the preceding clause (that is, the spirit that refuses to confess Jesus) that is not from God. |
(0.20) | (1Jo 3:7) | 2 tn Grk “that one.” Context indicates a reference to Jesus here. As with the previous uses of ἐκεῖνος (ekeinos) by the author of 1 John (2:6; 3:3, 5), this one refers to Jesus, as the reference to “the Son of God” in the following verse (3:8) makes clear. |
(0.20) | (Heb 12:17) | 2 tn Grk “it,” referring either to the repentance or the blessing. But the account in Gen 27:34-41 (which the author appeals to here) makes it clear that the blessing is what Esau sought. Thus in the translation the referent (the blessing) is specified for clarity. |
(0.20) | (Heb 11:11) | 2 tn Grk “power to deposit seed.” Though it is not as likely, some construe this phrase to mean “power to conceive seed,” making the whole verse about Sarah: “by faith, even though Sarah herself was barren and too old, she received ability to conceive because she regarded the one who had given the promise to be trustworthy.” |
(0.20) | (Heb 1:5) | 4 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences. |
(0.20) | (Heb 1:10) | 1 sn You founded the earth…your years will never run out. In its original setting Ps 102:25-27 refers to the work of God in creation, but here in Hebrews 1:10-12 the writer employs it in reference to Christ, the Lord, making a strong argument for the essential deity of the Son. |
(0.20) | (Phm 1:6) | 1 tn The term ὅπως (hopōs) refers back to the idea of prayer (μνείαν σου ποιούμενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, mneian sou poioumenos epi tōn proseuchōn mou) in 1:4. See BDAG 718 s.v. 2.b; P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 279. The indicative “I pray that” was supplied in the English in order to make this connection clear. |
(0.20) | (2Ti 3:16) | 2 sn Inspired by God. Some have connected this adjective in a different way and translated it as “every inspired scripture is also useful.” But this violates the parallelism of the two adjectives in the sentence, and the arrangement of words makes clear that both should be taken as predicate adjectives: “every scripture is inspired…and useful.” |
(0.20) | (2Ti 1:7) | 1 tn Or “a spirit,” denoting the human personality under the Spirit’s influence as in 1 Cor 4:21; Gal 6:1; 1 Pet 3:4. But the reference to the Holy Spirit at the end of this section (1:14) makes it likely that it begins this way also, so that the Holy Spirit is the referent. |
(0.20) | (Col 4:13) | 1 tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1. |
(0.20) | (Col 2:4) | 2 sn Paul’s point is that even though the arguments seem to make sense (sound reasonable), they are in the end false. Paul is not here arguing against the study of philosophy or serious thinking per se, but is arguing against the uncritical adoption of a philosophy that is at odds with a proper view of Christ and the ethics of the Christian life. |
(0.20) | (Col 1:9) | 2 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity. |
(0.20) | (Phi 3:15) | 2 tn Grk “reveal this to you.” The referent of the pronoun “this” is the fact that the person is thinking differently than Paul does. This has been specified in the translation with the phrase “the error of your ways”; Paul is stating that God will make it known to these believers when they are not in agreement with Paul. |
(0.20) | (Gal 1:19) | 1 tn Grk “But another of the apostles I did not see, except…” with “another” in emphatic position in the Greek text. Paul is determined to make the point that his contacts with the original twelve apostles and other leaders of the Jerusalem church were limited, thus asserting his independence from them. |
(0.20) | (2Co 3:14) | 2 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader. |
(0.20) | (Rom 14:10) | 3 sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. |
(0.20) | (Rom 1:7) | 2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment. |
(0.20) | (Act 27:12) | 3 tn Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence. |
(0.20) | (Act 26:28) | 2 tn Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippa’s reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity. |
(0.20) | (Act 25:27) | 1 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear—‘to indicate clearly, to make clear’…‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.” |