(0.44) | (Num 32:19) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Num 32:11) | 4 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Num 32:5) | 3 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Num 31:12) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Num 22:1) | 4 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Lev 27:29) | 2 tn The words “to the Lord” are not in the Hebrew text but have been supplied for clarity. |
(0.44) | (Lev 24:14) | 1 tn The words “to death” are supplied in the translation as a clarification; they are clearly implied from v. 16. |
(0.44) | (Lev 24:8) | 3 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to. |
(0.44) | (Lev 21:24) | 2 tn The words “these things” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Lev 5:10) | 1 tn The word “bird” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Lev 3:17) | 1 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style. |
(0.44) | (Exo 28:8) | 2 tn Heb “from it” but meaning “of one [the same] piece”; the phrase “the ephod” has been supplied. |
(0.44) | (Exo 21:21) | 2 tn Heb “he”; the referent (the owner of the injured servant) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Exo 21:20) | 1 tn Heb “so that he”; the words “or she” have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Exo 20:18) | 3 tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”). |
(0.44) | (Gen 44:17) | 1 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.44) | (Gen 44:10) | 3 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.44) | (Gen 42:33) | 1 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Gen 40:16) | 1 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (Gen 40:8) | 2 tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. |