(0.31) | (Psa 81:5) | 2 tn Heb “a lip I did not know, I heard.” Here the term “lip” probably stands for speech or a voice. Apparently the psalmist speaks here and refers to God’s voice, whose speech is recorded in the following verses. |
(0.31) | (Psa 77:1) | 2 tn Heb “my voice to God.” The Hebrew verb קָרָא (qaraʾ, “to call out; to cry out”) should probably be understood by ellipsis (see Ps 3:4) both here and in the following (parallel) line. |
(0.31) | (Psa 74:16) | 2 tn Heb “[the] light.” Following the reference to “day and night” and in combination with “sun,” it is likely that the Hebrew term מָאוֹר (maʾor, “light”) refers here to the moon. |
(0.31) | (Psa 72:16) | 5 tn According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the translator’s note at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse. |
(0.31) | (Psa 64:7) | 3 tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV). |
(0.31) | (Psa 58:2) | 1 tn The particle אַף (ʾaf, “no”) is used here as a strong adversative emphasizing the following statement, which contrasts reality with the rulers’ claim alluded to in the rhetorical questions (see Ps 44:9). |
(0.31) | (Psa 56:9) | 1 tn Heb “then my enemies will turn back in the day I cry out.” The Hebrew particle אָז (ʾaz, “then”) is probably used here to draw attention to the following statement. |
(0.31) | (Psa 42:1) | 3 tn Since the accompanying verb is feminine in form, the noun אָיִּל (ʾayyil, “male deer”) should be emended to אַיֶּלֶת (ʾayyelet, “female deer”). Haplography of the letter tav has occurred; note that the following verb begins with tav. |
(0.31) | (Psa 38:1) | 3 tn The words “continue to” are supplied in the translation of both lines. The following verses make it clear that the psalmist is already experiencing divine rebuke/punishment. He asks that it might cease. |
(0.31) | (Psa 37:34) | 3 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines. |
(0.31) | (Psa 37:13) | 2 tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers. |
(0.31) | (Psa 37:4) | 1 tn Following the imperatives of v. 3 the prefixed verbal forms with vav (ו) in v. 4 indicate result. Faith and obedience (v. 3) will bring divine blessing (v. 4). |
(0.31) | (Psa 34:2) | 1 tn Heb “my soul will boast”; or better, “let my soul boast.” Following the cohortative form in v. 1, it is likely that the prefixed verbal form here is jussive. |
(0.31) | (Psa 26:6) | 2 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result. |
(0.31) | (Psa 25:4) | 1 sn Teach me your paths. In this context the Lord’s “ways” and “paths” refer to the moral principles which the Lord prescribes for his followers. See vv. 8-10. |
(0.31) | (Psa 21:3) | 3 sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5). |
(0.31) | (Psa 18:17) | 1 tn The singular refers either to personified death or collectively to the psalmist’s enemies. The following line, which refers to “those [plural] who hate me,” favors the latter. |
(0.31) | (Psa 17:2) | 1 tn Heb “From before you may my justice come out.” The prefixed verbal form יָצָא (yatsaʾ) could be taken as an imperfect, but following the imperatives in v. 1, it is better understood as a jussive of prayer. |
(0.31) | (Psa 8:2) | 1 tn Heb “you establish strength because of your foes.” The meaning of the statement is unclear. The present translation follows the reading of the LXX which has “praise” (αἶνος, ainos) in place of “strength” (עֹז, ʿoz); cf. NIV, NCV, NLT. |
(0.31) | (Job 41:15) | 1 tc The MT has גַּאֲוָה (gaʾavah, “his pride”), but the LXX, Aquila, and the Vulgate all read גַּוּוֹ (gavvo, “his back”). Almost all the modern English versions follow the variant reading, speaking about “his [or its] back.” |