(0.25) | (Heb 12:12) | 2 sn A quotation from Isa 35:3. Strengthen your listless hands and your weak knees refers to the readers’ need for renewed resolve and fresh strength in their struggles (cf. Heb 10:36-39; 12:1-3). |
(0.25) | (Rom 8:17) | 1 tn Grk “on the one hand, heirs of God; on the other hand, fellow heirs with Christ.” Some prefer to render v. 17 as follows: “And if children, then heirs—that is, heirs of God. Also fellow heirs with Christ if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.” Such a translation suggests two distinct inheritances, one coming to all of God’s children, the other coming only to those who suffer with Christ. The difficulty of this view, however, is that it ignores the correlative conjunctions μέν…δέ (men…de, “on the one hand…on the other hand”): The construction strongly suggests that the inheritances cannot be separated since both explain “then heirs.” For this reason, the preferred translation puts this explanation in parentheses. |
(0.25) | (Act 25:3) | 3 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands. |
(0.25) | (Act 19:26) | 7 sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31. |
(0.25) | (Act 18:10) | 1 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original. |
(0.25) | (Act 9:17) | 1 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epitheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle. |
(0.25) | (Luk 22:69) | 3 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name. |
(0.25) | (Mar 14:62) | 2 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name. |
(0.25) | (Hag 1:1) | 3 tn Heb “by the hand of.” This suggests that the prophet is only an instrument of the Lord; the Lord is to be viewed as the true author (see 1:3; 2:1; Mal 1:1). |
(0.25) | (Hab 3:10) | 3 sn Lifting the hands here suggests panic and is accompanied by a cry for mercy (see Ps 28:2; Lam 2:19). The forces of chaos cannot withstand the Lord’s power revealed in the storm. |
(0.25) | (Oba 1:13) | 5 tc In the MT the verb is feminine plural, but the antecedent is unclear. The Hebrew phrase תִּשְׁלַחְנָה (tishlakhnah) here should probably be emended to read תִּשְׁלַח יָד (tishlakh yad), although yad (“hand”) is not absolutely essential to this idiom. |
(0.25) | (Hos 12:7) | 2 tn Heb “The merchant—in his hand are scales of deceit—loves to cheat.” The present translation rearranges the Hebrew line division to produce a smoother English rendering. |
(0.25) | (Eze 21:24) | 2 tn Heb “Because you have brought to remembrance your guilt when your transgressions are uncovered so that your sins are revealed in all your deeds—because you are remembered, by the hand you will be seized.” |
(0.25) | (Eze 6:14) | 1 sn I will stretch out my hand against them is a common expression in the book of Ezekiel (14:9, 13; 16:27; 25:7; 35:3). |
(0.25) | (Eze 3:14) | 2 sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1). |
(0.25) | (Lam 5:6) | 1 tn Heb “we have given the hand”; cf. NRSV “We have made a pact.” This is a Semitic idiom meaning “to make a treaty with” someone, placing oneself in a subservient position as vassal. The prophets criticized these treaties. |
(0.25) | (Jer 44:30) | 1 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold, I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes. |
(0.25) | (Jer 43:3) | 2 tn Heb “in order to give us into the hands of the Chaldeans.” The substitution “he wants to” as the equivalent of the purpose clause has been chosen to shorten the sentence to better conform with contemporary English style. |
(0.25) | (Jer 38:4) | 1 tn Heb “weakening the hands of.” For this idiom see BDB 951 s.v. רָפָה Pi. and compare the usage in Isa 13:7 and Ezek 21:7 (21:12 HT). |
(0.25) | (Jer 10:9) | 4 tn The words “They are” are not in the text. The text reads merely, “the work of the carpenter and of the hands of the goldsmith.” The words are supplied in the translation for clarity. |