(0.42) | (Exo 5:22) | 3 tn The designation in Moses’ address is “Lord” (אֲדֹנָי, ʾadonay)—the term for “lord” or “master” but pointed as it would be when it represents the tetragrammaton. |
(0.42) | (Exo 3:18) | 4 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request. |
(0.42) | (Exo 2:23) | 2 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons. |
(0.42) | (Gen 41:32) | 3 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon. |
(0.42) | (Gen 41:15) | 4 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.” |
(0.42) | (Gen 30:32) | 4 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity. |
(0.42) | (Gen 27:1) | 1 tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence. |
(0.42) | (Gen 2:6) | 3 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same nuance as the preceding verb. Whenever it would well up, it would water the ground. |
(0.40) | (Rev 13:15) | 1 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Rev 13:8) | 1 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Rev 13:6) | 2 tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Rev 13:2) | 3 tn Grk “gave it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Rev 12:16) | 3 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open). |
(0.40) | (Rev 12:13) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” because the clause it introduces is clearly resumptive. |
(0.40) | (Rev 12:4) | 2 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Rev 8:12) | 2 tn Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.” |
(0.40) | (Rev 3:3) | 2 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught. |
(0.40) | (Rev 3:8) | 2 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case. |
(0.40) | (Rev 2:15) | 1 tn The term ὁμοίως (homoiōs, “likewise”) is left untranslated because it is quite redundant. |
(0.40) | (Rev 1:15) | 2 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.” |